时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:万物简史


英语课

   "I now know that there is a happy abundance of science writers who pen the most lucid 1 and thrilling prose.


  "现在,我知道有好多好多科普作家,他们写出了通俗易懂而又激动人心的散文--Timothy Ferris, Richard Fortey, and Tim Flannery are three that jump out from a single station of the alphabet我一下子就可以点出蒂姆西?费里斯、理查德?福泰和提姆?弗兰纳里等三位(and that's not even to mention the late but godlike Richard Feynman)-but sadly none of them wrote any textbook I ever used.
  (且不说已故的出类拔萃的理查德?费曼)--但是,令人伤心的是,他们没有一人写过我用过的教科书。
  All mine were written by men (it was always men) who held the interesting notion我用过的教科书全都出自那些怀有一种挺有意思的想法的男人(始终都是男人)的笔下,that everything became clear when expressed as a formula and the amusingly deluded 2 belief美国的孩子们会喜欢各个章节的结尾都带有问题部分,that the children of America would appreciate having chapters end with a section of questions they could mull over in their own time.
  供他们在自己的时代冥思苦想。
  So I grew up convinced that science was supremely 3 dull, but suspecting that it needn't be, and not really thinking about it at all if I could help it.
  因此,我在成长过程中确信,科学是极其枯燥的,但同时我又认为大可不必如此:科学也可以是非常有趣的,要是我办得到的话。
  This, too, became my position for a long time.
  在很长的时间里,这成了我的立场。
  Then much later-about four or five years ago-I was on a long flight across the Pacific,接着,很久以后--我想大约是在四五年之前--我正做一次飞越太平洋的长途旅行,staring idly out the window at moonlit ocean, when it occurred to me with a certain uncomfortable forcefulness我漫不经心地朝飞机的舷窗外望去,只见一轮皓月挂在天空,下面是洒满银色月光的一望无际的海洋,突然,一种强烈的不安感涌上我的心头,that I didn't know the first thing about the only planet I was ever going to live on.
  足迹遍及世界各地的我,对于自己长期以来置身其间,而且这辈子也只能生活其间的地球,竟然是那样的缺乏了解。
  I had no idea, for example, why the oceans were salty but the Great Lakes weren't.
  比如,我不知道为什么海水是咸的,而五大湖的湖水却是淡的。
  Didn't have the faintest idea. I didn't know if the oceans were growing more salty with time or less,我一点儿也不知道。我不知道随着时间的过去,海水会变得越来越咸,还是越来越淡,and whether ocean salinity 4 levels was something I should be concerned about or not.
  不知道海水的咸度是不是我该关心的问题。
  I am very pleased to tell you that until the late 1970s scientists didn't know the answers to these questions either.
  (我很乐意告诉你,直到20世纪70年代,科学家们也不知道这些问题的答案。)"They just didn't talk about it very audibly.",他们只是悄悄地议论这些事。
 

adj.明白易懂的,清晰的,头脑清楚的
  • His explanation was lucid and to the point.他的解释扼要易懂。
  • He wasn't very lucid,he didn't quite know where he was.他神志不是很清醒,不太知道自己在哪里。
v.欺骗,哄骗( delude的过去式和过去分词 )
  • Don't be deluded into thinking that we are out of danger yet. 不要误以为我们已脱离危险。
  • She deluded everyone into following her. 她骗得每个人都听信她的。 来自《简明英汉词典》
adv.无上地,崇高地
  • They managed it all supremely well. 这件事他们干得极其出色。
  • I consider a supremely beautiful gesture. 我觉得这是非常优雅的姿态。
n.盐分;咸度;盐浓度;咸性
  • In the sea water sampled the salinity is two parts per thousand.在取样的海水中,盐度为千分之二。
  • In many sedimentary basins the salinity of the formation water increases with depth or compaction.在许多沉积盆地中,地层水的含盐量随深度或压实作用而增高。
标签: 万物简史
学英语单词
.ec
absolute programming
agathidium (agathidium) alpestre
air force cadet screening test (afcst)
antilinearly
ariza
become a prey to
bimbereke (bembereke)
Bobuk
booming
bound column
brekkies
calcitrant
Carex chinganensis
Chalchihuites
chinese scholar trees
Cochinos Bay
contempt of court
coolant temperature indicator
cyclosa japonica
cytotropal
d.j.s
debilitating
del mar
dihydrojuncunone
disbursing office
dissipating phlegm for eliminating goiter
drivelings
ectopia thyroid tissue
energy per unit mass
eutaxic deposit
filigranes
finite difference expression
flow scheme
foreign currency statement
Fuchs Ice Piedmont
genus callitriches
geomorphometry
give out sth
Goteborg
grain loading stability data
graph representation
growth season
helping hand
hissing
homosexual marriage
Iliadic
immature schizont
inside spline gauge
key-drawing
kondracke
latticeworks
lierse
log raft
mainstreamings
manufacturing assembling parts list
medulae
meso sample
metatrichia vesparium
methoding
microbial transformation
miniboxes
nebulosi
not-out
Nyscaps
operating income
optical indicatrix
ozone-depletings
pale fencing
perknite
phoniest
pictographs
Potamogeton obtusifolius
Primitive Methodist Church
pudenda
pusher engine
pyrocatechnic acid
quates
receiving yard
remissal
retarder HK-14
ring armours
rotational speed of water turbine
seat oneself
seedling population
shim plate
shoot our last bolt
sliding-vane compressor
slight
sulfonie acid ion exchange resin
sulphur amino acid
There is safety in numbers
thermovulcanizate
thick film thermistor
Thomaean
Tibbie
Tinui
to cast anchor
Trithyrone
tumor specific antigen
uk address
wedlocks