【有声英语文学名著】CHAPTER FOUR(1)
时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:有声英语文学名著
英语课
So I‘ll come straight out with it. Take a seat.‘
Scott lit a cigarette and Emma hoisted 1 herself onto the bar stool opposite his large, untidy desk. A wall of boxes filled with vodka, tequila and cigarettes – the stock deemed most nickable‘ – blocked out the July sunlight in a small dark room that smelt of ashtrays and disappointment.
Scott kicked his feet up onto the desk. The fact is, I‘m leaving.‘
You are?‘
Head office have asked me to head up the new branch of Hail Caesar‘s in Ealing.‘
What‘s Hail Caesar‘s?‘
Big new chain of contemporary Italians.‘
Called Hail Caesar‘s?‘
That is correct.‘
Why not Mussolini‘s?‘
They‘re going to do to Italian what they‘ve done to Mexican.‘
What, fuck it up?‘
Scott looked hurt. Give me a break, will you, Emma?‘
I‘m sorry, Scott, really. Congratulations, well done, really—‘ She stopped short, because she realised what was coming next.
The point is—‘ He interlocked his fingers and leant forward on the desk, as this was something that he‘d seen businessmen do on television, and felt a little aphrodisiac rush of power. They‘ve asked me to appoint my own replacement as manager, and that‘s what I wanted to talk to you about. I want someone who isn‘t going anywhere. Someone reliable who isn‘t going to run off to India without giving proper notice or drop it all for some exciting job. Someone I can rely onto stick around here for a couple of years and really devote themselves to . . . Emma, are you . . . are you crying?‘
Emma shielded her eyes with both hands. Sorry, Scott, it‘s just you‘ve caught me at a bad time, that‘s all.‘
Scott frowned, stalled between compassion 2 and irritation 3. Here—‘ He yanked a roll of coarse blue kitchen paper from a catering 4 pack. Sort yourself out—‘ and he tossed the roll across the desk so that it bounced off Emma‘s chest. Is it something I said?‘
No, no, no, it‘s just a personal, private thing, just boils up every now and then. So embarrassing.‘
Scott lit a cigarette and Emma hoisted 1 herself onto the bar stool opposite his large, untidy desk. A wall of boxes filled with vodka, tequila and cigarettes – the stock deemed most nickable‘ – blocked out the July sunlight in a small dark room that smelt of ashtrays and disappointment.
Scott kicked his feet up onto the desk. The fact is, I‘m leaving.‘
You are?‘
Head office have asked me to head up the new branch of Hail Caesar‘s in Ealing.‘
What‘s Hail Caesar‘s?‘
Big new chain of contemporary Italians.‘
Called Hail Caesar‘s?‘
That is correct.‘
Why not Mussolini‘s?‘
They‘re going to do to Italian what they‘ve done to Mexican.‘
What, fuck it up?‘
Scott looked hurt. Give me a break, will you, Emma?‘
I‘m sorry, Scott, really. Congratulations, well done, really—‘ She stopped short, because she realised what was coming next.
The point is—‘ He interlocked his fingers and leant forward on the desk, as this was something that he‘d seen businessmen do on television, and felt a little aphrodisiac rush of power. They‘ve asked me to appoint my own replacement as manager, and that‘s what I wanted to talk to you about. I want someone who isn‘t going anywhere. Someone reliable who isn‘t going to run off to India without giving proper notice or drop it all for some exciting job. Someone I can rely onto stick around here for a couple of years and really devote themselves to . . . Emma, are you . . . are you crying?‘
Emma shielded her eyes with both hands. Sorry, Scott, it‘s just you‘ve caught me at a bad time, that‘s all.‘
Scott frowned, stalled between compassion 2 and irritation 3. Here—‘ He yanked a roll of coarse blue kitchen paper from a catering 4 pack. Sort yourself out—‘ and he tossed the roll across the desk so that it bounced off Emma‘s chest. Is it something I said?‘
No, no, no, it‘s just a personal, private thing, just boils up every now and then. So embarrassing.‘
把…吊起,升起( hoist的过去式和过去分词 )
- He hoisted himself onto a high stool. 他抬身坐上了一张高凳子。
- The sailors hoisted the cargo onto the deck. 水手们把货物吊到甲板上。
n.同情,怜悯
- He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
- Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
n.激怒,恼怒,生气
- He could not hide his irritation that he had not been invited.他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
- Barbicane said nothing,but his silence covered serious irritation.巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。