时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:胡敏托福词汇记单词


英语课

134 A journey to Shangri-La


from irrigate 1 to jewelry 2


Having carefully planned my itinerary 3, I found myself in Shangri-La, a jewel on the map of the world. The most delicious crops are grown all the year round, as water is abundant and farmers are able to irrigate all the crops they wish to grow.


Housewives use earthenware 4 jars to carry water from canals to their homes, as they have one since time immemorial. Most of the fruit that is not eaten when it is ripe is made into delicious jelly


A truly beautiful place! And yet, after a few days’ stay, I found some things that were irritating.


One of the major problems concerned the many itinerant 5 men from places like Afghanistan, many of them jewellers, selling fake jewelry at inflated 6 prices. This caused a degree of jealousy 7 among the local population, many of whom were clearly becoming quite irritable 8.


They would jeer 9 whenever they saw one of those alien visitors in their clapped-out cars that would jerk to a halt in the market place and issue copious 10 amounts of soot 11 and smoke in the process.


This kind of ethnic 12 rivalry 13 is clearly a serious issue that is placing economic growth and development in jeopardy 14.


If only it were possible to isolate 15 the precise cause of what irritates the locals so much and jars on their psyche 16! If only one child issue some kind of sensible decree mandating 17 harmony and understanding and pull this senseless jealousy out with one big jerk!


香格里拉之旅


我认真地计划了我的路线,发现自己来到了香格里拉————世界地图上的一颗宝石。味道最好的庄稼一年四季都能生长,因为这里水源丰富,农民可以灌溉所有希望栽种的庄稼。家庭妇女用陶罐把水从运河运回家,就像从远古时代以来一直做的那样。大多数成熟而未及食用的水果被做成美味的果冻。


这是一个真正美丽的地方!但是,呆了几天以后,我发现一些气人的事情。


一个主要的问题与那些来自阿富汗等地的巡游人员有关,他们当中很多人是宝石商,以人为太高的价格出售假珍宝。这在当地人中引起了一定程度的嫉妒情绪,很多人显然变得非常易怒。


那些外来的观光客乘着陈旧的老爷车来到市场内猛然刹停,这期间排放了大量的烟尘废气。当地人只要与之一照面,就会加以冷嘲热讽,一个也不会放过。


这种种族的敌对状态显然是一个严肃的问题,使经济的增长与发展处于危险的境地。


但愿能够离析出使当地人如此恼怒和心灵不愉快的真正原因!但愿一个人能颁布某种敦促和谐与理解的明智的法令,把这种无聊的嫉妒根子猛地一下连根拔出。



vt.灌溉,修水利,冲洗伤口,使潮湿
  • The farmer dug several trenches to irrigate the rice fields.这个农民挖了好几条沟以灌溉稻田。
  • They have built canals to irrigate the desert.他们建造成水渠以灌溉沙漠。
n.(jewllery)(总称)珠宝
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
n.行程表,旅行路线;旅行计划
  • The two sides have agreed on the itinerary of the visit.双方商定了访问日程。
  • The next place on our itinerary was Silistra.我们行程的下一站是锡利斯特拉。
n.土器,陶器
  • She made sure that the glassware and earthenware were always spotlessly clean.她总是把玻璃器皿和陶器洗刷得干干净净。
  • They displayed some bowls of glazed earthenware.他们展出了一些上釉的陶碗。
adj.巡回的;流动的
  • He is starting itinerant performance all over the world.他正在世界各地巡回演出。
  • There is a general debate nowadays about the problem of itinerant workers.目前,针对流动工人的问题展开了普遍的争论。
adj.(价格)飞涨的;(通货)膨胀的;言过其实的;充了气的v.使充气(于轮胎、气球等)( inflate的过去式和过去分词 );(使)膨胀;(使)通货膨胀;物价上涨
  • He has an inflated sense of his own importance. 他自视过高。
  • They all seem to take an inflated view of their collective identity. 他们对自己的集体身份似乎都持有一种夸大的看法。 来自《简明英汉词典》
n.妒忌,嫉妒,猜忌
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
adj.急躁的;过敏的;易怒的
  • He gets irritable when he's got toothache.他牙一疼就很容易发脾气。
  • Our teacher is an irritable old lady.She gets angry easily.我们的老师是位脾气急躁的老太太。她很容易生气。
vi.嘲弄,揶揄;vt.奚落;n.嘲笑,讥评
  • Do not jeer at the mistakes or misfortunes of others.不要嘲笑别人的错误或不幸。
  • The children liked to jeer at the awkward students.孩子们喜欢嘲笑笨拙的学生。
adj.丰富的,大量的
  • She supports her theory with copious evidences.她以大量的例证来充实自己的理论。
  • Every star is a copious source of neutrinos.每颗恒星都是丰富的中微子源。
n.煤烟,烟尘;vt.熏以煤烟
  • Soot is the product of the imperfect combustion of fuel.煤烟是燃料不完全燃烧的产物。
  • The chimney was choked with soot.烟囱被煤灰堵塞了。
adj.人种的,种族的,异教徒的
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
n.竞争,竞赛,对抗
  • The quarrel originated in rivalry between the two families.这次争吵是两家不和引起的。
  • He had a lot of rivalry with his brothers and sisters.他和兄弟姐妹间经常较劲。
n.危险;危难
  • His foolish behaviour may put his whole future in jeopardy.他愚蠢的行为可能毁了他一生的前程。
  • It is precisely at this juncture that the boss finds himself in double jeopardy.恰恰在这个关键时刻,上司发现自己处于进退两难的境地。
vt.使孤立,隔离
  • Do not isolate yourself from others.不要把自己孤立起来。
  • We should never isolate ourselves from the masses.我们永远不能脱离群众。
n.精神;灵魂
  • His exploration of the myth brings insight into the American psyche.他对这个神话的探讨揭示了美国人的心理。
  • She spent her life plumbing the mysteries of the human psyche.她毕生探索人类心灵的奥秘。
托管(mandate的现在分词形式)
  • Current requirements mandating that committees keep minutes are too general. 目前对委员会要保持详细记录的指令性要求,还是太过一般化了。
  • Mandating that workers who quit without permission forfeit a month's wages. 规定工人私自离岗将受到罚没一个月工资的处罚。