时间:2018-12-27 作者:英语课 分类:旅游英语口语就该这么说


英语课

How long 1 do I have to wait 2 for the next bus?


下一趟车要等多久才来呢?
About 15 minutes 3. There is a bus every 15 minutes.
大约15分钟吧。每隔15分钟就有一趟车。
When is the next train 4?
下班车是什么时候?
When will the next train leave 5?
下班车什么时候发车?






点击收听单词发音收听单词发音  






1
long
M01xN
  
 


adj.长的


参考例句:





Summer is the season of long days.夏天是日长的季节。
Winter is the season of long nights.冬季是夜长的季节。












2
wait
zhWwS
  
 


v.(for)等待,(on)侍候;n.等候,等待时间


参考例句:





Please wait behind the yellow line.请在黄线后面等候。
I could wait ten minutes.我可以等十分钟。












3
minutes
MoSzZG
  
 


n.[法] 备忘录,会议记录,审判记录;分( minute的名词复数 );分钟;瞬间;片刻


参考例句:





After a few minutes our eyes got used to the darkness. 几分钟后我们的眼睛就适应了黑暗。
In its heyday , the company ran trains every fifteen minutes. 公司在最兴隆时期每隔十五分钟就开出一列火车。












4
train
8now0
  
 


n.火车


参考例句:





I love travelling by train.我喜欢乘火车旅行。
We usually go by train.我们通常坐火车去。












5
leave
Y1Dxn
  
 


v.离开,动身;留下,剩下,忘带;让,听任


参考例句:





He will leave Shanghai tonight.今晚他将离开上海。
I can't leave you.我离不开你。














1 long
adj.长的
  • Summer is the season of long days.夏天是日长的季节。
  • Winter is the season of long nights.冬季是夜长的季节。
2 wait
v.(for)等待,(on)侍候;n.等候,等待时间
  • Please wait behind the yellow line.请在黄线后面等候。
  • I could wait ten minutes.我可以等十分钟。
3 minutes
n.[法] 备忘录,会议记录,审判记录;分( minute的名词复数 );分钟;瞬间;片刻
  • After a few minutes our eyes got used to the darkness. 几分钟后我们的眼睛就适应了黑暗。
  • In its heyday , the company ran trains every fifteen minutes. 公司在最兴隆时期每隔十五分钟就开出一列火车。
4 train
n.火车
  • I love travelling by train.我喜欢乘火车旅行。
  • We usually go by train.我们通常坐火车去。
5 leave
v.离开,动身;留下,剩下,忘带;让,听任
  • He will leave Shanghai tonight.今晚他将离开上海。
  • I can't leave you.我离不开你。
标签: 旅游英语口语
学英语单词
abienic acid
absolute system deviation
actinomycotin
adiaphanus
all-weather navigation
auxiliary marshalling station
balcon
bcra
Ben Quan
besight
bivane
brachylast
break-down van
breeder's policy
bufonaria margaritula
cadaver test
capacitor shaft
capital-
centrebody
channel steamer
cherrill
conversion of thermal energy
corrugated expansion pipe
corynebacterium pseudodiphthericum
coughlins
crowfoot single head wrench
dacryagoga
deck form
distance between buildings
error and omission claim
Erymanthus
eutrapely
evacuation-slide launching
fleming's rules
flue gas desulfurization
freedom of association
freshwater economics
gas conductivity
genus phellodendrons
get in on something
glazing jack
goings and comings
grados
gregoris
hard drill
homoioplastic transplantation
IASS
indicatable
insulaspis gloverii
interconnect function
intrusiveness
isosensitivity curve
kadyrelites
lawful woman
Mahajanga
main storgae dump
Markaryd
mastigate
medicinalness
momentary gods
non derivative
NRTP
nucleus of high pressure
opt-
paranoid psychoneurosis
pay by installments
pinic acid
Planchonella clemensii
polygonum reynoutria makino
Poxdorf
pretinha
pumping iron
radioacoustics
radix ampelopsis
rearms
redstones
reflex activity
representation of Lorentz group
respublica
rhamnopyranoses
righting arm of stability
rotator muscle
rufiyaas
Scheele's acid
school community relationship
secretory epithelial cells
shoulder angel
single-end
sintered wearresistant material
sole licence contract
squidward
submarshal
taminy
the sword of wotan
transspecies
twin rotor condenser
univalves
venous star
verrazzanoes
Vorontsovka
W6412A
world without end