NPR边听边练218:色情短信丑闻大幅降低纽约市长候选人支持率
时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:NPR边听边练
英语课
以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。
一、泛听建议:
1、完整听一遍,掌握大意。
2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
3、复述新闻。
A big drop in the polls for New York mayoral hopeful Anthony Weiner _1_ new sexting revelations. NPR's Dan Bobkoff reports an NBC 4 New York/Wall Street Journal/Marist poll out today shows Weiner 9 points behind the frontrunner.
民调显示,纽约市长候选人安东尼·韦纳因新一波色情短信丑闻支持率大幅下跌。据NPR新闻的丹·鲍勃科夫报道,今天,由NBC纽约4台、《华尔街日报》和玛丽斯特学院共同进行的民调显示,韦纳的支持率落后领先者9个百分点。
Weiner had been the improbable frontrunner in the race for New York mayor. Up five points over City Council Speaker Christine Quinn, but that was before he _2_ to communicating sexually with women long after _3_ from Congress for that very reason. With Weiner again embroiled 1 in scandal, Quinn now leads Weiner 25% to 16% among Democratic voters. And as old boss in the House, Nancy Pelosi _4_, calling the behavior of men like him reprehensible 2.
韦纳曾是纽约市长候选人的领先者。他比市议会议长克里斯蒂·奎因的支持率高出5个百分点,但那是这次丑闻曝光之前,韦纳离职国会就是因色情短信曝光。他再次卷入丑闻,现在奎因在民主党选民中以25%的支持率领先得到16%支持率的韦纳。作为众议院曾经的领袖,南希·佩洛西称像韦纳这样的男子行为应受到谴责。
"It's so disrespectful of women and what's really stunning 3 about it is they don't even realize it."
“这太不尊敬女性了,更让人震惊的是他们竟然没有意识到这点。”
Meanwhile, Weiner admitted that he may have communicated with as many as three women since _5_ Congress. He vows 4 to stay in the race. Dan Bobkoff, NPR News, New York.
同时,韦纳承认他在离开国会后,最多与3名女性有过这种不当交流。他发誓会继续参加选举。NPR新闻,丹·鲍勃科夫纽约报道。
词汇解析:
1、revelation
n. 启示;揭露;出乎意料的事;被揭露的真相
eg:the seemingly everlasting 5 revelations about his private life.
…有关他私生活的似乎永无休止的披露。
eg:Degas's work had been a revelation to her.
德各斯的工作曾是她的一大发现。
2、embroiled in
卷入
eg:When someone says great interest, that's a euphemism 6 for embroiled in controversy 7.
当人们说有极大的兴趣时,那是对卷入争议的一种赞美。
3、stun
vt. 使震惊;打昏;给以深刻的印象
n. 昏迷;打昏;惊倒;令人惊叹的事物
eg:He's stunned 8 by today's resignation of his longtime ally.
他被自己的长期助手今天的辞职所震惊。
参考答案:
1、following 2、admitted 3、resigning
4、spoke out 5、leaving
1 embroiled
adj.卷入的;纠缠不清的
- He became embroiled in a dispute with his neighbours. 他与邻居们发生了争执。
- John and Peter were quarrelling, but Mary refused to get embroiled. 约翰和彼得在争吵,但玛丽不愿卷入。 来自《简明英汉词典》
2 reprehensible
adj.该受责备的
- Lying is not seen as being morally reprehensible in any strong way.人们并不把撒谎当作一件应该大加谴责的事儿。
- It was reprehensible of him to be so disloyal.他如此不忠,应受谴责。
3 stunning
adj.极好的;使人晕倒的
- His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
- The finished effect was absolutely stunning.完工后的效果非常美。
4 vows
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿
- Matrimonial vows are to show the faithfulness of the new couple. 婚誓体现了新婚夫妇对婚姻的忠诚。
- The nun took strait vows. 那位修女立下严格的誓愿。
5 everlasting
adj.永恒的,持久的,无止境的
- These tyres are advertised as being everlasting.广告上说轮胎持久耐用。
- He believes in everlasting life after death.他相信死后有不朽的生命。
6 euphemism
n.婉言,委婉的说法
- Language reflects culture and euphemism is a mirror of culture.语言反映文化,而婉语则是各种文化的一面镜子。
- Euphemism is a very common and complicated linguistic phenomenon.委婉语是一种十分常见而又非常复杂的语言现象。
7 controversy
n.争论,辩论,争吵
- That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
- We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。