NPR边听边练230:埃及暴力冲突
时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:NPR边听边练
英语课
以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。
一、泛听建议:
1、完整听一遍,掌握大意。
2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
The violence continues in Egypt. The official news agency says 36 people _1_ today when members of the Muslim Brotherhood 1 tried to help detainees escape from a prison truck convey in Cairo. The prisoners _2_ up during demonstrations 2 in support of ousted 3 President Mohammed Morsi. The country's top general says Egypt will never yield to terrorism. NPR's Peter Kenyon reports the interim 4 cabinet held an emergency meeting today to discuss the bloodshed.
埃及暴力冲突持续。官方新闻社表示,今天穆斯林兄弟会的成员在监狱卡车转移时试图帮助在押人员逃跑,造成36人死亡。这些在押人员在支持被罢免总统穆罕默德·穆尔西的示威中被抓。埃及最高指挥官表示,埃及绝不会向恐怖主义屈服。据NPR新闻的彼得·肯杨报道,今天,过渡内阁召开紧急会议讨论暴力流血事件。
The latest _3_ additions bring the death toll 5 since Wednesday to well over 800 people, including scores of security personnel. General Abdel Fattah al-Sisi gave a televised speech in which he said there is room for everyone in Egypt, but he vowed 6 that the country would never bend to violent acts. In an emergency session the cabinet met as interim Prime Minister Hazem al-Beblawi _4_ dissolving the Muslim Brotherhood. Beblawi said there would be no reconciliation 7 with those with blood on their hands. The Brotherhood staged a number of protest marches but canceled two events claiming that snipers _5_ on rooftops along the route. Peter Kenyon, NPR News, Cairo.
这场冲突事件始于周三,最新确认的死亡人数使总死亡人数远远超过800人,其中包括许多安保人员。阿卜杜勒·法塔赫·塞西将军发表电视讲话时表示,埃及有足够的空间容纳每个人,但是他发誓,埃及绝不会屈服于暴力行为。在内阁召开的紧急会议上,临时总理哈赞姆·贝伯拉威提议解散穆斯林兄弟会。贝伯拉威表示,不能与那些双手沾满鲜血的人进行和解。穆斯林兄弟会发动了一系列抗议游行活动,并称因狙击手在游行沿途的屋顶上埋伏而取消了两次活动。NPR新闻,彼得·肯杨开罗报道。
词汇解析:
1. yield to/bend to
服从; 屈服于
eg. We shall never yield to a conqueror 8.
我们永远不会向征服者低头。
eg. You will meet much evil in life; try not to yield to temptation.
你将在生活中遇到许多罪恶,千万不可受其诱惑。
eg. eg. They refused to bend to the hijackers' demands.
他们拒绝屈从于劫机者的要求。
eg. Most people bend to fate, but I don't.
大多数人听天由命,但我不这样。
2. well over
多于;超过;远远超过;
eg. He's well over sixty, but he doesn't look at all old.
他早已年过60,但毫不见老。
eg. She was driving at well over the speed limit.
她开车的速度远远超过了速度限制。
eg. The law was held in abeyance 9 for well over twenty years.
这项法律被搁置了二十多年。
参考答案:
1、were killed 2、had been picked 3、confirmed
4、proposed 5、have been placed
1 brotherhood
n.兄弟般的关系,手中情谊
- They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
- They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
2 demonstrations
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
- Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
- The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
3 ousted
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
- He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
- He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
4 interim
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
- The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
- It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
5 toll
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
- The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
- The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
6 vowed
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
- He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
- I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
7 reconciliation
n.和解,和谐,一致
- He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
- Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。