时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2014年8月


英语课

 


泰国大象马球赛为大象保护募捐


Polo, the ancient team competition typically played on horseback, is known as the “sport of kings.” However, the royal version for one annual event, now underway in Thailand (through Sunday), swaps 1 the horse for the kingdom’s national symbol - the elephant. The King’s Cup Elephant Polo tournament in Samut Prakan is all for a good cause.


马球,这种一般是坐在马背上进行的古老团队竞技,被称为“国王的运动”。但是现在在泰国举行的一年一度的皇家版马球赛,把马换成了泰国的象征――大象。这次的国王杯大象马球锦标赛是为了一个公益事业。


The star athletes of this tournament are 51 teenage females, each weighing about three tons (3,000 kilograms).


马球锦标赛的明星是51头年轻的母象,每头重约三吨。


Mounted on each elephant on the polo field are two relatively 2 miniscule humans - the mahout, who steers 3, and the player, who gives directions.


赛场上的每头大象上坐着两个人,一个是驾驭大象的象夫,另一个是指引方向的球手,他们的身形相比之下微乎其微。


This is the 13th year the tournament, created and organized by the Anantara resort hotel chain, has been played in Thailand. The only other games played under the auspices 4 of the World Elephant Polo Association are the annual world championships in Nepal.


大象马球锦标赛是由安纳塔拉连锁度假酒店创立和组织的,今年是第十三年在泰国举行。唯一一个类似的其他比赛是世界大象马球协会主持的世界冠军赛,每年在尼泊尔举行。


For those who also participate in the more conventional version on horseback, the slower game of elephant polo requires a significant adjustment, as Dubai-based player Wael Soueid, explains.


对于那些也参加骑马进行的传统马球赛的人来说,节奏较慢的大象马球需要很大的调整。来自迪拜的黎巴嫩裔球手瓦埃勒.苏艾德解释说:


“First, you don’t have control of the elephant because there’s a mahout who is guiding it," he said. "Second, is the language because the mahout speaks only Thai. And the stick is very long. It’s two meters long while the stick of [horse] polo is at 1.20. So that’s a big difference.”


他说:“首先,你不能控制大象,因为有象夫在那里带领它。第二是语言,因为象夫只说泰语。还有就是球杆很长,有两米长,而马球球杆只有1米2。所以差别很大。”


These captive-born, super-size athletes are bred as working elephants and loaned to the corporate 5 teams by their owners, allowing the intelligent mammals a change of pace.


这些圈养出生、体形巨大的健将们是作为干活用的大象培育的,主人把它们借给公司组队参赛,让这些聪明的哺乳动物有机会换个节奏。


Tournament organizer Tim Boda says the females seem to catch on to the spirit of competition.


酒店集团组织比赛的蒂姆·博达说,用母象是因为她们更有比赛意识。


“A lot of these elephants have been playing now for years. I do not speak elephant but watching them, first of all, it looks like they’re having a whole lot of fun," he said. "It may well be that they actually to understand the rules. Who knows?”


他说:“这里的好多大象都参加了多年球赛。我说不了大象的语言但是我观察它们,首先,它们看上去都非常开心。很有可能它们实际上都明白打球的规则,谁知道呢。”


Spectators can enjoy the matches while chomping 6 on gourmet 7 wagyu beef burgers, sipping 8 champagne 9 and puffing 10 cigars. But this is more than just a spectacle for the elite 11. The annual tournament raises money for the care of Thailand’s domesticated 12 and wild elephants.


观众们可以在一边享受比赛的同时,一边大嚼牛肉汉堡,喝香槟、抽雪茄。不过,这项比赛并不只是上层人士的乐子,也是为泰国的圈养和野生大象募捐的活动。


Proceeds from this year’s tournament are expected to take total donations over the $1 million mark.


 


今年的比赛预计将使得全部捐款突破一百万美元。



1 swaps
交换( swap的名词复数 ); 交换物,被掉换者
  • He swaps his old car for a new motorcycle. 他用旧车换了一辆新摩托车。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
  • Swaps the anchor and end points of the current selection. 交换当前所选内容的定位点和结束点。
2 relatively
adv.比较...地,相对地
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
3 steers
n.阉公牛,肉用公牛( steer的名词复数 )v.驾驶( steer的第三人称单数 );操纵;控制;引导
  • This car steers easily. 这部车子易于驾驶。 来自《简明英汉词典》
  • Good fodder fleshed the steers up. 优质饲料使菜牛长肉。 来自辞典例句
4 auspices
n.资助,赞助
  • The association is under the auspices of Word Bank.这个组织是在世界银行的赞助下办的。
  • The examination was held under the auspices of the government.这次考试是由政府主办的。
5 corporate
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
6 chomping
v.切齿,格格地咬牙,咬响牙齿( chomp的现在分词 )
  • Elizabeth and Lawrence are chomping at the bit to go on vacation. 伊莉莎白和劳伦斯迫不及待要去度假了。 来自互联网
  • She was chomping away on a bagel. 她在嘎蹦嘎嘣地啃着一个硬面包圈。 来自互联网
7 gourmet
n.食物品尝家;adj.出于美食家之手的
  • What does a gourmet writer do? 美食评论家做什么?
  • A gourmet like him always eats in expensive restaurants.像他这样的美食家总是到豪华的餐馆用餐。
8 sipping
v.小口喝,呷,抿( sip的现在分词 )
  • She sat in the sun, idly sipping a cool drink. 她坐在阳光下懒洋洋地抿着冷饮。
  • She sat there, sipping at her tea. 她坐在那儿抿着茶。
9 champagne
n.香槟酒;微黄色
  • There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
  • They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
10 puffing
v.使喷出( puff的现在分词 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧
  • He was puffing hard when he jumped on to the bus. 他跳上公共汽车时喘息不已。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My father sat puffing contentedly on his pipe. 父亲坐着心满意足地抽着烟斗。 来自《简明英汉词典》
11 elite
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
12 domesticated
adj.喜欢家庭生活的;(指动物)被驯养了的v.驯化( domesticate的过去式和过去分词 )
  • He is thoroughly domesticated and cooks a delicious chicken casserole. 他精于家务,烹制的砂锅炖小鸡非常可口。 来自《简明英汉词典》
  • The donkey is a domesticated form of the African wild ass. 驴是非洲野驴的一种已驯化的品种。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
accelerator system
acute corrosive esophagitis
alloskin
ammonium phosphotungstate
archhydra
armed forces history
aulacaspis actinidiae
authorized surveyor
Barsukovskaya
bloodguiltiness
boot compartment
boratrane
bowl metall
brisk commerce
building-materials
cabin passenger's ticket
cavolina gibbosa
chain floor trolley
common ram
comptes
conditional instability rate
corporate policy
dennebol
dermosol
dial into
dialefes
Directory System Agent
dispense notes
edge ahead
elapsed time value
enclosed lamp sign
explosive-ordnance disposal
family Phaethontidae
feed on animal's blood
fire size class map
fornix conjunctivae superior
freshlings
gilhool
graphical solution
hunt-and-peck
ill-defined
inactive front
infect tube
instrument line break accident
internal reference electrode
Ismotic
isolating cock
logic behaviour
LPG platforming
manabozho
maritime trade
masnulonucleus
membrane compressor
membron
midget socket
mini-dvd
Mogenson screen
momentum screw
monilated
musths
no reporting knowing crimes
non-performings
Open Source Initiative
out of the dark
own court
PEC (printed electronic circuit)
perlita
permanent base
pin rib
pinnatin
polysemant
postcard paper
programming language research
promontoires
public discussion format
quartz spectral photometer
quick disconnection
rice leaf roller
rocard
Rostrospirifer
self-taughts
seminarize
sex-chromatin body
sexually mature
sfw
souray
Spergularia rubra
steel-tape sheath
sublayering
suction hose
tail production
take a wife
tax on price of land
tractus corticobulbaris
trailing spark plug
uninformedness
unit element of ring
vertical digester
vertical edge l head half round scraper
Wampumpeag
warm nersery paper
woolsorter's pneumonia