时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:2018年NPR美国国家公共电台8月


英语课

One day, an old beggar went to the village. He knocked at the door of a rich man to beg for food. This was a big house and at the side was built a granary with a big padlock. The owner of the house was a miser 1 and he was known for never helping 2 anyone.

一天,一个老乞丐来到一个熟悉的村子里。他敲上了一个富人家的门,想跟他讨点儿东西吃。这是一座又高又大的房子,旁边有一个很大的谷仓,门上挂着一把大铁锁。这户人家的主人是个吝啬鬼,他从来不肯帮助别人。他的吝啬在方圆几百里内是出了名的。



The beggar was aware of his reputation but still pleaded, "Will you give me a bit of butter or milk?"

乞丐也知道他这种吝啬的狼藉名声,但还是乞求他:“您能不能给我一点黄油或牛奶?”



The miser said impatiently, "No! Go away at once!"

吝啬鬼不耐烦地说:“不行!快给我滚开!”



"Perhaps you can sweep out for me a bit of grain or beans," the hungry beggar continued.

“或许,您还能扫出一把麦子或黄豆呢?” 饥饿的乞丐又说道 。



"There isn't anything in my house!"

“我家里什么也没有!”



"How about a little bit of bread?" the beggar insisted. "Only a mouthful of food and I will be very grateful."

“那就请您给我一小块面包吧,”乞丐坚持道,“哪怕是给我一口饭吃,我都会对您感激不尽的。”



"Go away! I don't have bread!"

“滚开!我没有面包!”



"How about some water? I am thirsty."

“那给我一口水喝,行吗,我太渴了!”



"I don't have water."

“我没有水!”



The beggar then said sadly to him, "My friend, why are you here? You should go to some kind-hearted folk to beg for food because you are poorer than anybody else."

然后,乞丐悲哀地对这个吝啬鬼说:“我的朋友,那你还呆在这里干什么?你应该去找一些善良的人们讨些饭吃吧,因为你比谁都要穷!”



The miser in this story is really wealthy in a material sense, but he is extremely poor in a moral sense. Rich people without compassion 3 and conscience are not welcome in the society. They are likely to maintain temporary wealth but not everlasting 4 wealth. So at the same time we feed our stomach, don't forget to feed our soul.

故事中的吝啬鬼在物质方面确实是富有的,但在精神方面却是穷得可怜。没有同情心和良知的富人在社会中是不会受到欢迎的。或许他们会赢得一时的财富,但这种财富最终昙花一现,不会长久。所以,在填饱肚子的同时,一定别忘了丰实我们的心灵。



1 miser
n.守财奴,吝啬鬼 (adj.miserly)
  • The miser doesn't like to part with his money.守财奴舍不得花他的钱。
  • The demon of greed ruined the miser's happiness.贪得无厌的恶习毁掉了那个守财奴的幸福。
2 helping
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
3 compassion
n.同情,怜悯
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
4 everlasting
adj.永恒的,持久的,无止境的
  • These tyres are advertised as being everlasting.广告上说轮胎持久耐用。
  • He believes in everlasting life after death.他相信死后有不朽的生命。
学英语单词
abstract concept
accuate
adjustable timer
Anticyra
aortic receptor
aplacophora
assisting ship
balanced sheet
beblow
biological psychologist
blast protection
city planning standard
clark's
climate variability
conditional export
Congo, Republique democratiq du
copresenter
corrasions
coulomb per meter cubed
cuddly toy
curious as to
DEMU
dewish
directory code
disk gearing
distrubution channel
driverless tractor
Endotheriidae
enthetic
evictions
exclusive distributorship agreement
filtration mechanism
fring area
gearshifted
Gessie
giorgiosite
gladiolic acid
go all out for
ground ice mound
gustafssons
harmalicine
height servo
hexagon socket headless screw with cup point
hoffart
i-wipet
in chinese
Intergovernment Bureau for Information
IOP
Konopki
l-reduction
laterally loaded pile
licensable
liquid laugh
low emissivity glass
Madanhāti
magnification of eyepiece
measurement basis
mobot
multiple microphone
multiple-point pencil
mutton-monger
myco-heterotrophic
New Brunswick
norm equivalence theorem
obsolescence losses
occlusal splint
Ophiorrhiza fangdingii
ourse
out-of-form
out-of-season fruiting
oxhead
palladium sponge
part load traffic
percent consonant articulation
Petroff equation
protein-
pure ballast tank (pbt)
quasi stationary level
rainforce
relative position indicator
retorqued
RMTC
rotacism
segment pointer
serviceage
set about doing sth
shim for rail joint
silverpoints
Sl.
snaggle-tooth
snow alga
sour beer
supervision committee
susceptance standard
swirl flowmeter
synthetic maps
tecoes
temporary land certificate
transformation of functions
unit essential equipment
vena peroneuss
Yoruba language