时间:2018-12-08 作者:英语课 分类:2016年VOA慢速英语(十一)月


英语课

Report: Volunteer Who Dressed as Clown for Syrian Kids Killed 叙利亚装扮成小丑逗小孩开心的志愿者遇难


A volunteer who helped entertain children in war-torn Syria reportedly has been killed.


据报道,一名志愿者遇难,他曾努力为饱受叙利亚战争之苦的儿童带来快乐。


The man, 24-year-old Anas al-Basha, was center director for the group Space for Hope.


24岁的安纳斯·阿尔-巴沙是希望空间机构的中心主任。


It supports hundreds of children who lost parents in Syria’s civil war.


该机构支援了数百名在叙利亚内战中失去了父母的儿童。


The Associated Press reported Basha was killed in an air strike Tuesday in the northern city of Aleppo.


据美联社报道,周二巴沙在北部城市阿勒颇的一场空袭中遇难。


Syrian rebels control eastern Aleppo, where an estimated 250,000 civilians 2 are trapped.


叙利亚叛军控制着阿勒颇东部,大约有25万民众被困。


An estimated 100,000 of them are believed to be children.


而预计其中有10万人是儿童。


The rebels are fighting government forces, supported by Russia, that are trying to retake Aleppo.


叛军正同叙利亚政府军交战,政府军得到俄方支持并试图夺回阿勒颇。


United Nations officials have said intense bombing in eastern Aleppo had left every neighborhood there unsafe.


联合国官员表示,阿勒颇东部密集的轰炸使周边的每个街区都不安全。


They said the fighting has “devastated 3civilian 1 living conditions.


他们表示,战争已摧毁了人们的生活环境。


Attacks have also killed and wounded aid workers.


袭击还造成了救援人员的伤亡。


The Space for Hope supports 12 schools and four centers providing psychological and financial aid to children.


希望空间机构资助了12所学校和4家中心,向儿童提供心理、财政方面的援助。


Anas al-Basha helped lead these efforts.


安纳斯·阿尔-巴沙帮助指导这些工作。


He also was known for dressing 4 as a clown to try to cheer up the children and make them laugh.


他还以扮成小丑试图逗小孩子开心而为人所知。


The Associated Press reported that Basha was killed in an air strike in the Mashhad neighborhood of eastern Aleppo.


据美联社报道,巴沙在阿勒颇东部马什哈德地区的一场空袭中遇难。


Many civilians, including Basha’s parents, had already fled the increasing attacks in the city.


很多民众,包括巴沙父母在内,都已逃离了这座不断遭受袭击的城市。


Basha’s brother Mahmoud wrote about the loss on his Facebook page.


巴沙的兄弟马哈默德在他社交平台上写到丧失亲人之事。


He said his brother remained in Aleppo to “help the civilians and give gifts for the children in the streets to bring hope for them.”


他说,他的兄弟留在阿勒颇“帮助平民,给街上的孩子派发礼物为他们带来希望”。


He said Basha “lived to make children laugh and happy in the darkest, most dangerous place.”


他说,巴沙为“给那些生活在最黑暗最危险地方的孩子们带去欢笑和幸福而活”。


A co-worker of Basha told the AP she will remember him as a friend who loved his work with children.


巴沙的一位同事告诉美联社,她会记住巴沙,这位热爱和孩子打交道的朋友。


“He would act out skits 6 for the children to break the walls between them,” she said.


她说,“他会给孩子表演滑稽的短剧来拉近他们之间的距离。”


She noted 7 that workers trying to help suffering children in Syria are currently 8 “exhausted.”


她表示,目前试图帮助阿勒颇受难儿童的工作人员已精疲力尽。


She said they are trying to stay strong so they can provide psychological support to young war victims.


她说,他们正试图保持坚强,这样就能为饱受战争之苦的年轻受害者提供心理支持。


Anas al-Basha’s wife remains 9 trapped in Aleppo.


安纳斯·阿尔-巴沙的妻子仍被困在阿勒颇。


The two got married just two months ago.


他们两个月前才刚刚结婚。


Words in This Story


devastated – adj. completely destroyed


psychological – adj. relating to the human mind and feelings


clown – n. someone who dresses in funny clothes and has a painted face and makes people laugh


seal – v. to close off to prevent people from entering or leaving


skit 5 – n. a short, funny performance



1 civilian
adj.平民的,民用的,民众的
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
2 civilians
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
3 devastated
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
4 dressing
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
5 skit
n.滑稽短剧;一群
  • The comic skIt sent up the foolishness of young men in love.那幅画把沉溺于热恋中的青年男子的痴态勾勒得滑稽可笑。
  • They performed a skit to amuse the crowd.他们表演了一个幽默小品来娱乐观众。
6 skits
n.讽刺文( skit的名词复数 );小喜剧;若干;一群
  • One of these skits, "The King of Beasts" resembles a traditional frontier prank. 一出滑稽短剧《兽王》酷似传统的边疆闹剧。 来自英汉非文学 - 民俗
  • Kids can develop ad campaigns, commercials and skits to illustrate character traits. 孩子们会发动宣传运动,制作广告宣传片和幽默短剧来说明性格品质。 来自互联网
7 noted
adj.著名的,知名的
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
8 currently
adv.通常地,普遍地,当前
  • Currently it is not possible to reconcile this conflicting evidence.当前还未有可能去解释这一矛盾的例证。
  • Our contracts are currently under review.我们的合同正在复查。
9 remains
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
标签:
学英语单词
4-methylsalinomycin
acetilenic
airspace prohibited area
aporheidine
ataxiameter
Barytheres
bismarckia nobilis hiddebr et wendel
boiler blowdown water
Carloforte
cassette lid
cellulose propionate fibre
chapel of love
chobes
closing of root
commuting time
crassament
cultural immediacy
cushion moss
differential instrument
dilatant fluia
diveroli
documentary
ecomap
electrovoice
enqueuers
enquiry (enq)
everall
Fahry alloy
fire-prevention pipe
forest-police
game laws
gastos
geographical variant of association
grievance provision
grouped controls
had a cow
high tensile reinforing steel
highway bus station
historiosophical
hydraulic gate valve
information system for process control
inverse-feedback filter
jtc
Krishnapur
kuehneola japonica
lift someone's face
Ligularia atroviolacea
martingality
melolontha minima
Mendhein kiln
military ordinary mail
Murker
musico-
national resource industries
nickelization
niprs
nostalgie
occluded rubber
off-market offsetting
ornela
pansy orchid
pat test
per incuriam
pesterings
piston (pneumatic)
platydema terusane
production campaign
projection tract
pronunciable
pseudo-cumene
radial ventilated type
response circuit
scanzoni
seien
selective bias
semi passive
set an objective
shock tube
shotblaster
shriveling
Sinmyong
Soromaya
stowings
subarea
systems audit
Taihei-yama
taken your own life
talastine
the Alps
traceability of measurements
transient condition
truanted
truth drug
two-pass symbolic language assembler
typical model
UK-6558-01
unisolvent
Ur of the Chaldees
vapor pressure method
water fennel oil
weather notations