时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:美国乡村音乐


英语课

Well I was doubling over the load on my shoulders



Was a weight I carried with me everyday





Crossing miles of frustrations 1 and rivers a raging



Picking up stones I found along the way



I staggered and I stumbled down

Pathways of trouble



I was hauling those souvenirs of misery 2





And with each step taken my back was bre

aking



'Til I found the One who took it all fro

m me



Down by the riverside

(Down by the riverside)

I laid my burdens down,

Now I'm traveling light

My spirit lifted high

(I found my freedom now)

I found my freedom now

And I'm traveling light





Through the darkest alleys 3 and loneliest

valleys



I was dragging those heavy chains of dou

bt and fear



Then with the one word spoken the locks

were broken

Now He's leading me to places

Where there are no tears



Down by the riverside

(Down by the riverside)

I laid my burdens down,

Now I'm traveling light

My spirit lifted high

(I found my freedom now)

I found my freedom now

And I'm traveling light



Down by the riverside

I laid my burdens down,

Now I'm traveling light

My spirit lifted high

I found my freedom now

And I'm traveling light



Down by the riverside

(Down by the riverside)

I laid my burdens down,

Now I'm traveling light

My spirit lifted high

(I found my freedom now)

I found my freedom now

And I'm traveling light



如双倍的重量压在肩上,

感觉自己每日在负重前行;

走过挫折的道路,穿越伤痛的河流,

不断俯拾路旁的卵石;

我摇晃着,坎坷前行,

眼前是充满烦恼的路。



我拖曳着,和这些负重,

每一步都感觉后背要被压垮,

直到我发现了他,

卸下了我全部的负重。



走在河滩上,

我卸下了负重,

现在我轻装前行。

我的精神在升腾,

我终于找到了自由。

我轻装前行。



在黑暗的隧道和孤独的山谷里,

我曾背负那些沉重的锁链,

充满不安和恐惧,

可现在一句简单的话,锁链已打开,

他引导我来到了再也不要流泪的地方。



走在河滩上,

我卸下了负重,

现在我轻装前行。

我的精神在升腾,

我终于找到了自由。

我轻装前行。



挫折( frustration的名词复数 ); 失败; 挫败; 失意
  • The temptation would grow to take out our frustrations on Saigon. 由于我们遭到挫折而要同西贡算帐的引诱力会增加。
  • Aspirations will be raised, but so will frustrations. 人们会产生种种憧憬,但是种种挫折也会随之而来。
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
胡同,小巷( alley的名词复数 ); 小径
  • I followed him through a maze of narrow alleys. 我紧随他穿过一条条迂迴曲折的窄巷。
  • The children lead me through the maze of alleys to the edge of the city. 孩子们领我穿过迷宫一般的街巷,来到城边。
学英语单词
abdominal fullness and distention
abscond with
absolute zero potential
active corpus luteum
acytolepsis puspa myla
ADCIS
Aphylidae
application program termination
arcade cornice
ball-club
beam modulation percentage
bibulous
black-headed
blind joint
bradycardia
bunuels
canbyite
ceramicinsulator
circular indurated lymphangitis of penis
class boundaries
coleroon r. (kollidam)
core heating
cross contactor
database status indicator
degasification
descending letter
deuce deuce
dichlorbenzuron
dirt count
dirty kitchens
draftsman
Dunqunāb
enclines
export of techniques
faced
falin
flat-layer technique
Frazer-Brace extraction method
freesia armstrongii w. wats.
fuzzy programming theory
gauge pipe
general work
Gerbera latiligulata
glass for sealing
grey tinamous
hand-launder
heteroborane
HLA (high level alarm)
inertial navigation room
intermediate wave energy
interruption handling
inturbidates
ISA card
jaw mandrel
Kidete
kinematic construction
La Falda
large format
legitimists
lochias
macrochannel
manure disposal
MCO (moisture carryover)
monascorubramine
Moots-McKesson ratio
muldex
multi-rate meter
negative test
ontotheological
Ottawa Agreement
overinterpretations
overlay management routine
pancreas-liverspleen cutting forceps
paper clock
pilodius pilumnoides
PUPP
quaternary gain amplifier
Reichertshofen
reserved clause
saccharide
Schizophragma crassum
segment descriptor word
semi-radiant superheater
sleeping pills
spam accounts
spectrocolo(u)rimetry
subfile
syringobulbia
the same that
thermal depression
topographic base film
travelling report
tungsten germanite
turdinaes
twittingly
unactive
under-the-skin
waggier
waist level viewfinder
weak interaction
Weeaboo
X-OVER