时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:世界名人简介


英语课
Carla Gilberta Bruni Tedeschi, known as Carla Bruni, was born in December 1967. She is the wife of French President Nicolas Sarkozy and France’s First Lady. Bruni became famous in the 1980s as a top model and also has a career as a singer and songwriter. She has both Italian and French citizenship 1 and is the princess-consort of the Principality of Andorra.
卡拉·吉尔伯塔·布吕尼·泰代斯基,也叫卡拉·布吕尼出生在1967年12月。他是法国总统尼古拉·萨科齐的夫人,法国第一夫人。20世纪80年代,超模布吕尼开始走红,她还是一名唱作人。她具有法国和意大利的双重国籍,也是安道尔公国的王妃。
Bruni was born in Turin, Italy, into a wealthy and musical family. Her mother was a concert pianist and her father was an industrialist 2 and classical composer. The family moved to France when Carla was five to escape the threat of being kidnapped by the terrorist 3 group the Red Brigades. Carla went to boarding school in Switzerland and studied art and architecture.
布吕尼出生于意大利都灵富裕的音乐世家。她的妈妈是一位钢琴家,爸爸是古典音乐作曲家,同样也是一名实业家。由于受到恐怖组织“红色旅”的威胁,一家人移居法国,当时卡拉五岁。卡拉前往了瑞士的寄宿学校,并开始学习艺术和建筑。
Bruni signed with a modeling agency 4 when she was 19 and immediately became an international success. She worked for many of the top French designers and fashion houses. At the height of her modeling career, she was among the world’s 20 highest-paid models. She also lived a jet-set lifestyle and partied hard, dating rock stars including Mick Jagger and Eric Clapton.
19岁时与模特经纪公司签约,并迅速在国际上取得成功。她曾经为诸多顶级时装店代言。在模特生涯的巅峰时期,她成为了全球价格最高的20位顶级名模之一。她曾经放荡不羁,与诸多摇滚歌手有过恋爱关系,包括米克·贾格尔,埃里克·克莱普顿。
Bruni quit modeling in 1997 and turned her attention to music. Her debut 5 album was released 7 in 2002 and was a success in French-speaking countries. Her second album hit the shelves in 2007. Bruni married Nicolas Sarkozy in February 2008. She accompanies him on state visits while continuing her career in music. Her third album went on sale in July 2008.
1997年,布鲁尼放弃了模特生涯,并开始转战音乐。她的首张专辑于2002年发行,在法语国家取得了成功。2007年发行了第二张专辑。2008年二月,布鲁尼与萨科齐结婚。在陪同他出席国事访问的同时还继续自己的音乐生涯。她的第三张专辑于2008年7月发行。
1.turn to 转向
例句:Our talk turned to football.
我们的话题转到了足球上。
2.boarding school 寄宿学校
例句:She and her brother are both at boarding school.
她和她弟弟都在寄宿学校念书。
3.state visit 国事访问
例句:This week, President Obama makes his first state visit to China.
奥巴马总统即将在本周对中国进行首次国事访问。
4.terrorist group 恐怖组织
例句:Nobody wants to give in to the demands of terrorists 8, but in a situation like this, which did not involve a terrorist group, or release 6 of prisoners, they could have just accepted his demands.
没有人愿意屈服于恐怖分子的要求,但在这样的情况,不涉及一个恐怖组织,或释放囚犯,他们完全可以接受他的要求。

n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
n.工业家,实业家
  • The industrialist's son was kidnapped.这名实业家的儿子被绑架了。
  • Mr.Smith was a wealthy industrialist,but he was not satisfied with life.史密斯先生是位富有的企业家,可他对生活感到不满意。
n.恐怖主义者,恐怖分子
  • Without the gun,I'm a sitting duck for any terrorist.没有这支枪,我就成了恐怖分子下手的目标了。
  • The district was put on red alert during a terrorist's bomb scare.这个地区在得到恐怖分子炸弹恐吓后作了应急准备。
n.经办;代理;代理处
  • This disease is spread through the agency of insects.这种疾病是通过昆虫媒介传播的。
  • He spoke in the person of Xinhua News Agency.他代表新华社讲话。
n.首次演出,初次露面
  • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist.在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
  • The actress made her debut in the new comedy.这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。
vt.发布,发表,发行;释放,放开
  • After my examination I had a feeling of release.考完试后我有如释重负之感。
  • This medicine will give you release from pain.这药吃后会解除你的疼痛。
v.释放( release的过去式和过去分词 );放开;发布;发行
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • With hindsight it is easy to say they should not have released him. 事后才说他们本不应该释放他,这倒容易。
n.恐怖主义者,恐怖分子( terrorist的名词复数 )
  • The terrorists have halted their bloody campaign of violence. 恐怖分子已经停止了他们凶残的暴力活动。
  • They were finally forced to capitulate to the terrorists' demands. 他们最后被迫屈从恐怖分子的要求。
标签: 世界名人
学英语单词
active passive immunity
advise about
AFCAP
alvaroes
Appraisal Right
argument matching
Bacillus thuringiensis
benalla
brand mapping
C battery cabin
capillary membrane module
circuit crest working reverse voltage
cysticorrhaphy
diddley-shit
double current method
Esperanza, I.
familist
Finney
fissocantharis taoyuana ilanensis
Flickingeria concolor
fluid system
fluorescent lamp
fossilization(fossilification)
gold-greens
gray rami
gripless
herborisations
high initial response
hiortdahlite
hoop-drop relay
howling
immune neglect
intercommodities
Karitaina
key row
knieps
laffin
Laki
lamina verticalis
Latter Lammas
laugh full mouth
left tail decreasing
Liapunov's theorem
liberum tenementum
lightning protected cable
like better
line end control key
logarithmic velocity profile
logical unit
long-coats
Lysimachia albescens
Lāliān
males-to-females
melon sleeve
meridional structural system
navy bean
Nolichucky
not have two pennies to rub together
odeo
pedelecs
phenazones
picado
pierre simon de laplaces
poisson solid
polystichum falcatum
positron emission
prayingly
presstitutes
proflorigen
pulling mechanism
purgy
racing aeroplane
rami intestinales (n. vagi)
reclaiming line
reprogrammers
repurchase of obligation
return and allowance
revolutions per unit time
richness class
right iteration
sabulosity
salt bottom
scalar invariant
scratchbacks
self-organizing sensing
Severnyy, Zaliv
shoestring sand trap
sidewall block
sly puss
Southern Sudanese
stagger cut press
Stearin(e)
strategic posture
subglottis
telephone-line concentrator
toad-cake
tridecapeptides
tropical
two level laser
uvulae
vitriolled
water spreading