时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:世界名人简介


英语课

 Nelson Mandela was one of the most loved and respected people in the world. For countless 1 reasons he was and remains 2 a huge hero. He was a person from whom we can all learn many lessons. He experienced many things in his nine decades, from being tortured to becoming president of the country he loved. After retiring, he continued to travel the world, helping 3 people and raising awareness 4 of global issues.


纳尔逊·曼德拉是全球最受敬仰的人物之一。他从始至终就被人们定义为英雄。我们可以从曼德拉身上学到许多。从遭到蹂躏压迫到成为国家总统,他在90多年的岁月中经历了太多。卸任之后,他开始环游世界,帮助提高人类对全球问题的重视程度。
Nelson was born in 1918 into a South Africa that was divided along black and white racial lines. He said he had a wonderful childhood and was a keen runner and boxer 5. He learnt more of the terrible apartheid system when he studied to become a lawyer. This led to his campaigning for equal rights and his involvement in the African National Congress (ANC), which he later became the leader of.
1918年,纳尔逊生于南非,当时的南非种族歧视严重。曼德拉称他的童年很美好,他还是个跑步和拳击健将。在学习法律期间,他对种族隔离又有了更多的认识。这也让他加入了宣扬种族平等的事业当中,并加入“非国大”,并成为领袖。
The South African government did its best to keep Mandela from spreading his message of equality for blacks and racial unity 6. It put him in prison for 27 years. He became famous around the world as an icon 7 of the struggle for freedom in South Africa. Rock stars, actors, politicians and ordinary people campaigned to free him and end apartheid. He was released from prison in 1990 and the world rejoiced.
南非政府尽全力阻止曼德拉宣扬种族平等。曼德拉遭受了27年的牢狱之灾。因他在南非的“自由使者”身份而享誉海内外。摇滚明星、演员、政界人士以及普通民众都要求释放曼德拉,并结束种族隔离。1990年,曼德拉出狱,全球欢欣鼓舞。
Nelson Mandela's call for racial reconciliation 8 won him the hearts of millions. He also won the Nobel Peace Prize, in 1993, and over 250 more awards. A year later, he became his country's first ever black president and served in office until 1999. In his retirement 9, he continued to tirelessly campaign for many global causes until old age slowed him down. He died on the 5th of December, 2013, aged 10 95.
纳尔逊·曼德拉呼吁种族和解,此举也得到了数百万民众支持。1993年,曼德拉获得诺贝尔和平奖,以及超过250项大奖。一年后,他成为南非首位黑人总统,并于1999年卸任。卸任后,他继续在全球问题上奔走。2013年12月5日,曼德拉去世,享年95岁。
1.equal rights 平等权利
例句:Women in our country enjoy equal rights with men. 
在我国妇女享有同男子平等的权利。
2.serve in 在…任职
例句:He has served in the navy since 1959.
自1959年以来, 他一直在海军服役。
3.Nobel Peace Prize 诺贝尔和平奖
例句:She was awarded the Nobel Peace prize.
她获颁诺贝尔和平奖。
4.slow down 慢下来
例句:The car slowed down as they passed Customs.
过海关的时候,车速慢了下来。

adj.无数的,多得不计其数的
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
n.意识,觉悟,懂事,明智
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
n.制箱者,拳击手
  • The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
  • He moved lightly on his toes like a boxer.他像拳击手一样踮着脚轻盈移动。
n.团结,联合,统一;和睦,协调
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
n.偶像,崇拜的对象,画像
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
n.和解,和谐,一致
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
n.退休,退职
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
adj.年老的,陈年的
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
标签: 世界名人
学英语单词
-ica
Achārjlihi
acute angioneurotic edema
aldosteronopenia
Amherst, Jeffrey
Ashikita
automatic control unit
barbican
baron georges cuviers
base stations
baulk
bendixen
bumper book
bundle up
Chergui, Aftoût ech
comb-footed spider
course surface
creative activity
cupola bessemer electric process
desargination
dielectrocardiogram
donning
Dresdenware
etherobacillin
Ethylsuccinate
family Haemulidae
file event
filtering media
flexural critical speed
food conversion factor
functorial
gob line
heat seat
Hemangiomatous
high-Q inductor
hoaxes
iguacu
Jimmy Cagney
jobbish
Khamar-Daban, Khrebet
kneifert
left atrial wall plication
Lippman fringes
liver-blood deficiency
Lochalsh
machens
map color atlas
maritime radio telephone
mechanical selector
milliweak
Milverton
Morrisby speed test
motion with variable velocity
multifurcates
multiple causation
Myctophidae
nin
non-cyclically
nonintervisible stations
NSWTG
Nyhem
object snap setting
on blast of stove
organosilanol
Paphlagonian
paralogical
pathological gambling
petroleum transport
photoelectric sextant
player's fatigue
pressure conduit
previous carry
process specification
Rödje
scoir
simulator time
single chip computer
sirohydrochlorin
slip on a banana skin
soil nutrient bioavailability
spot cash transactions
statutory investment
steaming machine
sub-spaces
sweat rug
tesselatas
thickness sensor
time served worker
twofold degeneracy
umbelluliferous
unprofligate
urophan
Valentigney
Vers-en-Montagne
what the what
witch-doctors
xal
y-current
yank out
Yellow River
zaki
zoysia tenuifolias