时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:世界名人简介


英语课

   Isabel Allende is considered to be among the greatest ever Latin American novelists. Her very successful novels are a mix of reality and mysticism. They are often based on her own experiences of life and of being a woman. She travels the world giving lectures and promoting her books. In 2003 she became a US citizen and currently lives in California with her family.


  伊莎贝尔·阿连德被誉为最伟大的拉丁美洲小说家之一。她的小说充斥着魔幻现实主义。小说题材通常来自生活以及女性体验。她在全球发表演讲,宣传自己的小说。2003年,她入美国籍,目前和家人生活在加州。
  Allende was born in Lima, Peru in 1942. Her father was the Chilean ambassador. She is a distant cousin of former Chilean president Salvador Allende. Her family moved around a lot when she was young because of the political uncertainty 1 in Chile in the 1960s. She grew up and went to school in Chile, Bolivia and Lebanon, where she learnt English.
  1942年,阿连德出生在秘鲁利马。父亲是秘鲁大使。她是秘鲁前总统萨尔瓦多·阿连德的远房堂妹。20世纪60年代,因秘鲁政局动荡,年轻时的阿连德常与家人搬迁。她曾在智利、玻利维亚以及黎巴嫩学习和成长,并在这些国家习得了英语。
  Allende got married when she was 20. She became successful early on and had a variety of jobs. She was a well-known TV personality and a journalist for a feminist 2 magazine. Between 1959 and 1965, she worked for the UN in Chile and Belgium. She also translated romantic novels from English to Spanish, which sparked her desire to write.
  20岁的阿连德成婚。她起初一切顺利,并涉足不同种类工作。她曾是著名电视主持人,女权杂志记者。1959-1965年间,她在智利和比利时的联合国工作。她还将许多英文浪漫主义小说翻译成了西语,这也激发了她的写作欲望。
  Pablo Neruda, a famous Chilean poet, told Allende she had too much imagination to be a journalist and should write novels instead. In 1981, she started writing her dying grandfather a letter. This eventually transformed into her first best seller ‘The House of the Spirits’ (1982). Allende was immediately compared to Gabriel Garcia Marquez. More best sellers, awards and international acclaim 3 followed.
  智利著名诗人巴勃罗·聂鲁达曾对阿连德说,她丰富的想象力不适合做记者,更适合写小说。1981年,她开始为临终的祖父写信。并最终成为了她的畅销之作《幽灵之家》(1982)。阿连德随即与加夫列尔·加西亚·马尔克斯相媲美。她随后又出版了大量畅销书,并获得了国际奖项和声誉。
  1.based on 以…为依据
  例句:The selection process is based on rigorous tests of competence 4 and experience.
  选拔过程是基于对能力和经验的严格测试。
  2.Latin America 拉丁美洲
  例句:The ancient civilizations of Central and Latin America were founded upon corn
  古代中美洲和拉丁美洲的文明社会是建立在玉米之上的。
  3.work for 为…而工作
  例句:Tom works for this firm
  汤姆在这家公司工作。
  4.translate into 把…翻译成
  例句:He has translated the English poem into Chinese.
  他已把那首英文诗翻成中文了。

n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
adj.主张男女平等的,女权主义的
  • She followed the feminist movement.她支持女权运动。
  • From then on,feminist studies on literature boomed.从那时起,男女平等受教育的现象开始迅速兴起。
v.向…欢呼,公认;n.欢呼,喝彩,称赞
  • He was welcomed with great acclaim.他受到十分热烈的欢迎。
  • His achievements earned him the acclaim of the scientific community.他的成就赢得了科学界的赞誉。
n.能力,胜任,称职
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
标签: 世界名人
学英语单词
a fight to the finish
acroamata
amblygonous
Apetemon
atrophia testiculi
backreacted
basal space
basic indicator
biochromatic
black-billed magpie
blood-thinner
bullet wood
callicarpa giraldiana hesse
carried-forward
cocooning
commutation inductance
counter-counter measures
Crispiano
Darnieulles
deep cerebral vein
deukmejians
dipper shovel
distance vector protocol
droop characteristic
dyclosium
dynamic stability of a power system
eastminster
electrophone
family Electrophoridae
fat salting
fendert
force generation
furobufen
Governor Channel
grooved pin
gun barrels
herring-bone gear
hidden lines
high-silicon bronze alloy
honey-combs
hook-worm
hyper-vigilant
immune suppression
interleave channel
iron garnet
isotope derivative method
keku
Langer girder
lappet wire
megascale
micro-dictionary
microrad
migmatite
moving target detector (mtd)
myrmicine
National Health Service
neo-kyotorphin
neutral step weakener
null method of measurement
oil refining catalyst
Osyka
packaged transister
PAFM
pasiniazid
person-job fit (p-j fit)
picoamps
Piquiri, R.
Podol'sk
preconventional morality
quasihelical
rafar
reciprocal mimicry
Rhynchophorus
Rφst
Saint Anselm
scharlow
series self-exciting braking
Seventh Decennial
short-sea coaster
shown forth
sinking seafloor core drill
slow motion starter
solen grandis
solenoid structure
spring joint folding ruler
steam horn
stone-bow
taken her chance
tarry cut
telomer
tetradecanoylphorbol
there-by
transverse vertical plane
ultracrisp
United States International Trade Commission
US Fish and Wildlife Service
vapour-cooled generator
vige
villancico
water development
Yukawa interactions