时间:2019-02-19 作者:英语课 分类:世界名人简介


英语课

   Ingrid Betancourt is a Colombian-French politician and formerly 1 the world’s most famous hostage. She was kidnapped in 2002 by the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) while campaigning to be president. Her six years in captivity 2 in the Colombian jungle attracted media attention worldwide. She was rescued in July 2008 in a daring operation by Colombian security forces.


  英格丽德·贝当古是哥伦比亚法国籍政治家,曾是全球享有声誉的人质。2002年竞选总统期间,他遭到“哥伦比亚革命武装力量”绑架。她被监禁在哥伦比亚丛林,六年牢狱生活也让她受到全球关注。2008年7月,哥安全部队在一次行动中将她解救。
  Betancourt was born in Colombia’s capital Bogota in 1961. Her mother was a politician and former Miss Colombia. Her father was also a politician and was high up in UNESCO. Ingrid attended elite 3 schools in France, England and Colombia. After graduating, she married a fellow student and they had two children. Her diplomat 4 husband meant she traveled constantly and lived in different countries.
  1961年,贝当古出生在哥首都波哥大。母亲是政治家,也是前哥伦比亚小姐。父亲也是政治家,并任联合国教科文组织高官。贝当古曾在法国、英格兰以及哥伦比亚的精英学校上学。毕业后与同窗结婚,并育有两子。由于丈夫是外交官,贝当古经常奔走,并在不同国家生活。
  Her political career began in 1990. She distributed condoms to the poor in her election campaign. Her motto was she would be like a condom against corruption 5. She was elected to government in 1994 and launched her Green Oxygen Party. Four years later she became a Senator. In February 2002, she ignored government warnings and tried to campaign in FARC-held territory.
  她于1990年开启政治生涯。她在竞选期间向贫苦民众分发避孕套。她的格言是要像避孕套一样打击腐败。1994年,贝当古当选众议员,并创建“绿色氧气”政党。四年后当选参议员。2002年2月,她不顾政府警告,擅自在“FARC”占领区域举行竞选活动。
  The FARC had no plan to kidnap Betancourt. She walked straight into their hands. She became the FARC’s most valuable hostage. Her 2,321 days in captivity were full of reports about her ill health and wretched living conditions. A video released in 2007 showed her looking desperately 6 frail 7. Following her daring rescue, she received the Legion of Honour from French President Sarkozy.
  “FARC”此前没有绑架贝当古计划。是她自己送上门来。她成为了“FARC”最有价值人质。在2321天的监禁生活中,浮现了大量有关健康恶化,生活状况艰苦等新闻。2007年,一段录像显示她极度虚弱。营救行动后,她获得了法总统萨科齐颁发的荣誉军团勋章。
  1.full of 充满
  例句:I set off, full of optimism.
  我无比乐观地出发了。
  2.distribute to 分发
  例句:The instructor 8 distributed the test papers to the students.
  教员把试卷分发给学生。
  3.try to 试图
  例句:Try to mend this hole in my shirt.
  请设法把我这个衬衫上的洞补好。
  4.political career 政治生涯
  例句:He has suffered a serious setback 9 in his political career.
  他的政治生涯遭遇了一次严重挫折。

adv.从前,以前
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
n.囚禁;被俘;束缚
  • A zoo is a place where live animals are kept in captivity for the public to see.动物园是圈养动物以供公众观看的场所。
  • He was held in captivity for three years.他被囚禁叁年。
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
n.腐败,堕落,贪污
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
adj.身体虚弱的;易损坏的
  • Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。
  • She lay in bed looking particularly frail.她躺在床上,看上去特别虚弱。
n.指导者,教员,教练
  • The college jumped him from instructor to full professor.大学突然把他从讲师提升为正教授。
  • The skiing instructor was a tall,sunburnt man.滑雪教练是一个高高个子晒得黑黑的男子。
n.退步,挫折,挫败
  • Since that time there has never been any setback in his career.从那时起他在事业上一直没有遇到周折。
  • She views every minor setback as a disaster.她把每个较小的挫折都看成重大灾难。
标签: 世界名人
学英语单词
3-methyl-2-cyclopentenone
anterolateral groove of spinal cord
AQCS (Analytical Quality Control Services)
art-style
be in blinkers
Benfeld
Bergading, Gunong
bexarotene
bioecologists
bridge mark
chalinid
climatic reaction
clorofenazole
contact acne
contract of mandate
contracted method
copper contact
creditor country
Delano
dimethylation
EDVAC(electron discrete variable automatic compiler)
entropy ratio map
Euclasterida
excudate
facing up to
farinaceous albumen
flake coffee
fluffing tendency
foot squared
free surface flow
furuto
fusion cast refractory
GAT-1
girllover
grayanotoxanes
hawes water
horizontal creel
Kali Yuga
Laser Dust Monitors
legists
leish
lift winch
light flash sensor
Lorain, John
maaseik
Mababe Dpr.
magnetostrictions
mckewen
McLellan
medievally
metal ink
miniature score
monochrome television
more sail than ballast
motor compensator with PID regulator
My Le
myodynias
noise identification
Obure
Olenus
Ophiopogon sylvicola
optimal coupling
output from decision-assisting models
pascal function
photo transmission
physical topology
pie crimper
Pilina
piringer-kuchinka(syndrome)
pitty-patty
pnina
quintuplet elliptic spring
regulating blood method
relegate to
rest position
rhizopus arrhizus
rhodotorula rubra
rousseaux
sarcocystiss
seagoing freighter
second viscosity coefficient
sending current
setscrews
shaft skid
shrinkage retarding treatment
side-trip
silicon photodetector
space writers
spot (satellite positionting and tracking)
streptobaeillus moniliforrais
subliminal
summer theater
transformer bridges
tuft row
undrooping
unqualified approval
viverriculas
wardrobe crate
white-chinned petrels
wildauer
zanily
Zikhron Ya'aqov