时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:汪培珽儿童英文分级书单《神奇树屋》


英语课


7 Remain Calm


  The shark swam behind the coral.


  “Where did it go?” said Annie, peering out the window.


  “It doesn’t matter,” said Jack. “We have to get to the top.”


  “More water’s coming in,” said Annie.


  “Yeah, I know. Come on...come on...faster 1!” Jack ordered the mini-sub.


  “Even more water’s coming in,” said Annie, “lots more!” 


  Jack looked up.The water wasn’t dripping now—it was spurting.


  “A few seconds, a few seconds,” said Jack.


  Suddenly, the mini-sub burst out of the water. It bobbed on the waves like a cork. The ocean sparkled all around it.


  “Safe!” shouted Annie.


  Jack felt the water rising around his bare feet.


  “Uh—not really...” he said.


  “Oops,” said Annie. “The octopus must have made cracks in the bottom, too.” 


  The water was up to their ankles now.


  Jack looked out. He saw the reef in the distance.


  “The sub can make it. It doesn’t look that far,” he said.


  “Go, go, go.” said Annie.


  She pressed one of the steering keys.


  Suddenly, the screen went blank.


  “What’s happening?” said Jack.


 Annie pressed the key again. Then Jack pressed the other pictures. Nothing happened.


  “It’s dead,” said Annie.


  “Oh, great,” said Jack.


  Now the water was up to their knees.


  “I guess we’ll have to swim,” said Jack. He took a deep breath.


  “Right,” said Annie. “It’s a good thing we had swimming lessons this summer.” 


  “Right,” said Jack. “And it’s a bad thing we just saw a shark.” 


  Jack quickly found the picture of the shark in the book.


  He read aloud:


  If you ever see a shark in the water, don’t splash. Swim calmly away.


  Jack closed the book.


  “We better do the breast stroke,” said Annie.“So we won’t splash.” 


  “Yep, and stay close,” said Jack.


  “Very close,”said Annie.  Her eyes were wide. But she seemed very calm.


  Jack took a deep breath. He tried to be calm, too. He calmly took off his glasses. He calmly put them and the book into his pack. He calmly put his pack on his back.


  Annie opened the hatch.


  “Be calm,” Annie said. She slipped out of the mini-sub.


  “Help,” Jack said calmly. He held his nose.


  Then he calmly lowered himself into the ocean.



7保持镇定


那只鲨鱼游到珊瑚后面去了。


  “它游到哪儿去了?”安妮一边问一边偷偷地往窗外看。


  “管它呢。”杰克说,“反正我们得赶快上去。”


  “进来的水越来越多了。”安妮说。


  “是啊,我知道。快啊,快啊,再快一点!”杰克命令小潜艇。


  “水更多了。”安妮说,“比刚才多多了!”


  杰克往上一看,现在水不是在滴,而是在往里灌。


  “一会儿就好,一会儿就好了。”杰克说。


  突然,小潜艇冲出水面,像只软木塞似地上下颠簸,周围水光闪烁。


  “这下可安全了!”安妮喊道。


  杰克感到自己光着的双脚浸在了水里。“别高兴得太早……”他说。


  “天哪。”安妮说,“一定是章鱼把小潜艇的底部也弄裂了!”


  现在水漫到了他们的脚踝。


  杰克往外看,发现了远处的礁石。


  “礁石离这儿好像并不太远,小潜艇会把我们带到那儿的。”


  “快点,快点,快点。”安妮说,她按了一个方向键。


  突然,屏幕一片空白了。


  “怎么回事?”杰克问。


  安妮又按了一下那个键,杰克也按了其他几个键,但都没有反应。


  “死机了。”安妮说。


  “好嘛!”杰克说。


  现在的水已到他们的膝盖了。


  “我想咱们得游过去了。”杰克说。他深吸了一口气。


  “好。”安妮说,“多亏咱们今年夏天上了游泳课!”


  “是啊。”杰克说,“但刚才看见鲨鱼可不妙。”


  杰克快速找到书中有鲨鱼图片的那张,读道:


  如果你在水中遇到了鲨鱼,不要拍打着水游,要镇定地游开。


  杰克把书关上。安妮说:“我们最好选择蛙泳,这样我们就不会溅起水花了。”


  “对,而且我们之间要保持近距离。”杰克说。


  “很近才行。”安妮说。她的眼睛睁得很大,但看起来很镇定。


  杰克深吸了一口气,他也试图保持镇定。他镇定地取下眼镜,并将它同书一起放入背包,然后,又镇定地把包背起来。


  安妮打开舱门。


  “沉住气。”安妮说,然后溜出潜艇。


  “帮我一把。”杰克镇定地说,然后捏住鼻子,镇定地屈身滑入水里。



adj.更快的;快的( fast的比较级 );走得快;感光快的;[摄影术]快动作的(镜头)adv.更快地
  • According to the theory of relativity, nothing can travel faster than light. 根据相对论,任何东西都无法超越光速。
  • Mary bragged that she could run faster than Jack. 玛丽夸口说她比杰克跑得快。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
Agropoli
aizenman
analogue computer for net adjustment
asymptotically equal sequence
beinhorn
bo-yardism
complex habitat
Corsican moss
cryogenic valve
current ratio
cut tape
decempartite
deficit statement
dorsal ganglion
down at heel
electrochemical machining
electropolymerizations
expansion table
flow of funds
fodgel
folded-plate structure
garbage grinder
geared diesel vessel
Geared Motors
gimboid
governing system static performance
group calculation
Gudenå
guinea guinea-pig
gyrineum bituberculare cuspidatum
Halostachys caspica
herbicide-processed film sheet
highflying
housing-first
hull fouling
huperzines
isotopic constitution
laboratory angle
lamanites
Leh District
licensed carman
lines applet
low cycle load
magnetic norths
marienbads
menthol valerate
miter wall
Morodougou
mortre
mulctings
mutarotation
mutual stockholding
Mycetia
Nesophontidae
nifs
ODPP
Onkivesi
operational function
optimum load-sharing
overflow main line
overnight loan
Partial Transport
pawl head
pepper dulses
polygynously
primordias
progressive winding
red gold
reservation
restatings
Rich Square
rolling-out process
Russula corallina
Sabari
Sassafras Mountain
shadow government
shallow cloud
shiners
simulated earthquake vibration stand
single-axis laser gyroscope
single-vision
spaar
speaking ability
spludge
steering house
stort
subconfluently
tactile hallucination
temperature of entering strip
thermal expansion and contraction
tin-zirconium
transportation innovation
true dune
trusteed pension plan
ultramicroscopic view
universities of pittsburgh
unquashable
Uretren
virreina
was in for
wheat- lea-act
yungang