时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:汪培珽儿童英文分级书单《神奇树屋》


英语课


 5 Two Eyes


  “What’s a ship’s log?” said Annie.


  “It’s a diary of an ocean trip,” said Jack.


  He peered at the computer screen and read a log entry:


  MONDAY, JULY 5


  “Hey, that was just last week,” said Jack. He read further:


  COLLECTED ROCK AND SHELL SAMPLES


  MAPPED OCEAN FLOOR


  FOUND TINY CRACK IN HULL


  “This is like your notebook,” said Annie.


  “Yeah, the oceanographer was writing notes on the computer,” said Jack.


  Jack and Annie read further:


  TUESDAY, JULY 6


  CRACK HAS WIDENED


  MUST RETURN TO REEF SOON


  “A crack where?” said Annie.


  “I don’t know,” said Jack. He read further:


  WEDNESDAY, JULY 7


  MORE TINY CRACKS


  CANNOT BE FIXED


  HEADING BACK TO REEF TODAY


“Uh-oh. This doesn’t sound good,” said Jack. He read further:THURSDAY, JULY 8


  DEFECTIVE SUB


  RETURN TO REEF


  LEAVE FOR HELICOPTER TO TRANSPORT TO JUNKYARD


  “‘Defective’means broken, right?” said Annie.


  “Yep,” said Jack.


  “So this sub is broken, right?” said Annie.


  “Yep,” said Jack. “And it was waiting to be taken away by a helicopter. To a junkyard.” 


  “Yikes,” said Annie.


  “Now we really have to get back,” said Jack.


  “Let’s try pressing the waves picture,” said Annie.


  She pressed the waves picture on the computer screen.


  The mini-sub began to rise slowly.


  “Oh, good,” said Jack.


The sub went past a small coral mountain. It went past schools of fish and waving plants.


  “Oh!” gasped Annie.


  Jack gasped, too.


  Two eyes were staring out from behind a giant sea plant. They looked human—except they were as big as golf balls.


  The sub moved past the giant plant.Jack breathed a sigh of relief.


  “What—?Whose—?” sputtered Annie.


  “Don’t ask,” said Jack.


  They stared back at the plant.


  Just then, a long arm came out from behind it.


  Then another arm came out.


  Then another—and another—and another—and another—and another—and another!


  Jack and Annie stared in horror at a giant octopus.


  “It’s coming after us,” said Annie.


 Slowly, the octopus crept through the water.Its eight arms reached for the mini-sub.



5两只眼睛


“航行日志是什么呀?”安妮问。


  “是航海时记的日记。”杰克回答。


  他瞟了一眼电脑屏幕,读了一条记录:


  7月5日,星期一


  “哎,那就是上个礼拜啊!”杰克说。他继续道:


  收集岩石和贝壳类动物标本


  绘制海底地图


  发现壳体有细微裂缝


  “这真像是你做的笔记。”安妮说。


  “是啊,海洋学家也是在电脑上记笔记。”杰克说。


  杰克和安妮继续读道:


  7月6日,星期二


  裂缝变大了


  必须马上返回礁石


  “裂缝,在哪儿?”安妮问。


  “我不知道。”杰克说。他继续读着:


  7月7日,星期三


  出现更多裂缝


  无法修复


  今天开始返回礁石


  “哎呀,好像情况不妙啊!”杰克说,他接着往下读:


  7月8日,星期四


  潜水艇出问题


  返回礁石


  等待由直升机送往废品厂


  “‘出问题’是指坏了对吧?”安妮问。


  “对。”杰克回答。


  “那么这是只坏了的潜水艇了?”安妮问。


  “是啊。”杰克说,“而且它正等着被直升机送往废品厂报废呢!”


  “呀!那我们该怎么办呢?”安妮说。


  “现在我们真的要回去了。”杰克说。


  “我们来试试这个上面有波浪的图标吧。”安妮说,并将那个键按了下去。小潜艇随之开始缓缓上升。


  “太好了。”杰克说。


  潜艇经过一座小珊瑚山,一群又一群的鱼,还有在水中摇曳的植物。


  “哎呀!”安妮倒吸了一口凉气。


  杰克也惊得屏住了呼吸。


 只见从一株巨大的海洋植物后面探出了两只眼睛,它们很像人眼,但却有高尔夫球那么大。


  小潜艇驶过了那株巨大的植物,杰克长舒了一口气。


  “什么东西?谁的眼睛?”安妮语无伦次地说。


  “别问了。”杰克说。


  他们回头又看了眼那株植物,可就在这时,从植物后面伸出了一只长手臂,紧接着又伸出来另外一只,然后是第三只、第四只……


  杰克和安妮惊骇地发现那竟然是一只巨大的章鱼!


  “它正跟着我们。”安妮说。


  只见那只章鱼缓缓在水里爬着,然后伸出它的八只手臂扑向小潜艇。



学英语单词
adent
agrypnocoma
aluminium grease
Aterax
audio frequency therapy apparatus
battens down
bonding pads
bousarde
brake sticking
bulk blasting
can rejecting
centerx central office
Ciba colors
commemorator
conceptual data base design methodology
continuous haulage
contra-related
controll
cyclone of dynamic origin
dalous
demarchelier
diffusion rubber
disposableness
downstates
ear-phones
enrollment of vessel
error data analysis
eutectogenic system
female animal
flatworm
free energy curve
gaspar
gatefold sleeve
geoffrey chaucers
Grândola, Sa.de
heat of combination
hydrosynthesis
hymned
infin.
integrated service digit network (isdn)
inverse mottle
Jim Jones
Kelloggia
Killduff
Kitzbühler Alpen
knavinge
linear ordered relation
lipped channel
loiter away
majuscule writing
make up one's mind
mamilliform
manic-depressive
Mantoum
minivet
minuends
Morus liboensis
mosa
multidimensional index
non magnetic laboratory
nondestructive storage
o'brien's granuloma
offshore currency deposit market
operator chart
orexin tannate
Palazzo, Pta.
Panagyurishte
parater-butylphenol
phaedo
photographic emulson ethods
pitching tank
polypus of lacrymal sac
prismatic beam
programmable pacemaker
pseudopod-like
quick-reaction interceptor
receptor-coder
Red Sea Governorate
resistance movements
Rhamnella wilsonii
scardamyxis
semiclairvoyant
sensitivity reduction
shed loads
shopmen
shout ... down
shuttle changing automatic
sinkablest
slip-ring device
soluble perfume
stern overhang
stuck farm
tael
trinitroresorein
tube
tuomisto
ultimes avertissements
underwoods
unitting of lots
unsold balance
wetting heat
zeropressure