时间:2019-02-12 作者:英语课 分类:VOA标准英语2010年(二月)


英语课

Medical dictionary springs from largely forgotten English/Creole database


Rosanne Skirble | Washington, DC 08 February 2010


A largely forgotten translator is getting new life in the aftermath of the devastating 1 January 12 earthquake in Haiti which left as many as 200,000 people dead and 1.5 million homeless.


Linguists 3 and computer scientists are among the rapid responders to the disaster site. Among them is former Carnegie Mellon University linguist 2 Jeff Allen who went to Haiti in 1990s on U.S. Army contract.


 Carnegie Mellon University

A sample sentence in Creole collected by Carnegie Mellon University's speech data collection project in Haiti led by linguist Jeff Allen.


Allen is fluent in Creole, the language widely spoken in Haiti. He says his mission on the project, dubbed 4 Diplomat 5, was to develop an English/Creole speech and text translation system.


"I spent nine months collecting data from different people within the Haitian community. And then we in-house translated everything that we could for a period of two years," he said.


Computer scientist Robert Frederking with Carnegie Mellon's Language Technology Institute was a lead investigator 6 for Diplomat. He says Carnegie Mellon built a portable translator for a laptop computer and sent it to Haiti.


"It kind of sat on a shelf for four months and it came back [to the university]," he said. "Because it was kind of rare data, I made an effort to preserve it over the years after the project ended."


When Allen, now based in Paris with software giant SAP, watched news of the earthquake, he knew that Carnegie Mellon still had the English/Creole database. "So I called up Carnegie Mellon, and I said, 'We need to do something. What can we do?'"


On January 21, with Allen's help, Carnegie Mellon made the data public.


"We put out on the Internet site of Carnegie Mellon 13,000 parallel sentences and 35,000 parallel terms," he said.


This rich data set presented an opportunity for Microsoft Research. Their web-based translator service has 23 languages with more added every few months. Product manager Vikram Dendi, responding to the crisis in Haiti, says within five days his team put an English/Creole translator on the Internet, adding disaster-specific words and phrases to the data base.


"We have taken medical terminology 7. We have taken other emergency-type notification and helped translated them into Haitian-Creole," he said.


Microsoft regularly updates the translator, building a more robust 8 system. Dendi says the more parallel sentences and phrases in the system, the more accurate the translation.


Translators without Borders

Translators without Borders, a virtual network that links translators worldwide with humanitarian 9 causes, seeks bilingual Creole speakers for its database.


The Haitian earthquake struck the group, Translators without Borders, with an explosion of interest. More than 1,000 Creole speakers from the Haitian diaspora volunteered their translation services to the Paris-based humanitarian group. Co-founder Lori Thicke says the non-profit is distributing an English/Creole triage dictionary based on the newly released data.


"It contains a lot of interesting questions that you might ask someone to ascertain 10 how serious their injuries are," she said. "For example, 'Where does it hurt? How long have you had this wound?' That sort of thing."


 Thicke says machine translators from Microsoft and, more recently Google, help volunteers increase their productivity, affording them a rapid first draft that can be later revised.


"They are helping 11 us translate documents that might be instructions for building a water purification or for treatment protocols 12, for educational materials, all really important translations that there might not be a budget for," she said.


And over at Microsoft, Vikram Dendi adds that his company is working to help integrate as many applications as possible for the translator on mobile devices like the cell phone.


 



adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
n.语言学家;精通数种外国语言者
  • I used to be a linguist till I become a writer.过去我是个语言学家,后来成了作家。
  • Professor Cui has a high reputation as a linguist.崔教授作为语言学家名声很高。
n.通晓数国语言的人( linguist的名词复数 );语言学家
  • The linguists went to study tribal languages in the field. 语言学家们去实地研究部落语言了。 来自辞典例句
  • The linguists' main interest has been to analyze and describe languages. 语言学家的主要兴趣一直在于分析并描述语言。 来自辞典例句
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
n.研究者,调查者,审查者
  • He was a special investigator for the FBI.他是联邦调查局的特别调查员。
  • The investigator was able to deduce the crime and find the criminal.调查者能够推出犯罪过程并锁定罪犯。
n.术语;专有名词
  • He particularly criticized the terminology in the document.他特别批评了文件中使用的术语。
  • The article uses rather specialized musical terminology.这篇文章用了相当专业的音乐术语。
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
vt.发现,确定,查明,弄清
  • It's difficult to ascertain the coal deposits.煤储量很难探明。
  • We must ascertain the responsibility in light of different situtations.我们必须根据不同情况判定责任。
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
n.礼仪( protocol的名词复数 );(外交条约的)草案;(数据传递的)协议;科学实验报告(或计划)
  • There are also protocols on the testing of nuclear weapons. 也有关于核武器试验的协议。 来自辞典例句
  • Hardware components and software design of network transport protocols are separately introduced. 介绍系统硬件组成及网络传输协议的软件设计。 来自互联网
学英语单词
-rific
Abel tests
All 's well that ends well.
androgynises
anti-independence
association for computing machinery (acm)
atteveld
ball hockey
Bas-en-Basset
Berl saddles
bromatological
burkaed
call someone's bluff
capital-in-excess account
Carex peiktusani
center upset
cerium materials/devices
charlesite
cloisters
congestion window
constancies
crenimugil crenilabi
cum towel
david turner
decorrelations
DIFI
direct cycle access storage device (dasd)
discrete-time convolution property
document storage status
dysosma veitchii (hemsl. et wils. fu)
easy on the trigger
easy-to-grasp
ecological engineering
epicanthal fold
esophagectomies
eulogious
expenditure for procurement
fire hole ring
Formosa B.
Gave d'Oloron
high speed ball mill
inferior tarsal muscle
interlock control
knife file
Kogushi
latching logic
left ventriculo-aortic conduit
limit of integration
locking pushbutton
long-stem nozzle
lpci open signal
Macdowel's frenum
main scheduling routine
make your presence felt
masson disk
matching magnet
mergers-and-acquisitions
metatracheal wide type
methylglutaconyl
Mixed Mode CD
mobiliary art
monoclines
multiple storage
multiple utility
nanotexturing
neural anesthesia
oath-rite
odman
pearlins
pedatilobed
petewilliamsite
Phenazodine
pipeline conveyor
polyanionic surfactant
potassium methyl sulfate
preserved meat
primary marketing
propylmercuric bromide
punch-tape code
pusher bar
quasi-factorical design
rabbinish
rack up
RAID4
ranking form
remote control rack
resonant vibrator
Rikuzentakata
running latte
secondary peduncle
shear-plate nozzle
struma colloides cystica
suburbans
table napkin
Tensift, Oued
Tismana
transportin
unit start-up and commissioning
unshadowable
upganger
vacuum packer
vehicle currency