时间:2019-02-11 作者:英语课 分类:世界名人简介


英语课

   Jackie Chan is a true action movie great. He has appeared in dozens of movies and is a screen legend. He had a simple beginning as a Chinese refugee 1 in Hong Kong. His early yearswere, perhaps, a sign of things to come. His parents nicknamed 2 him ‘Pao-Pao', which means cannonball, because he had so much energy.


  成龙是一位真正的动作电影大师。他出演过几十部电影,是一位屏幕传奇人物。成龙开始时只是一个在香港的中国难民。也许他小时候就有成名的迹象。因为他精力旺盛,他的父母给他起了一个小名“炮炮”,意思是他像炮弹一样。
  Chan enrolled 3 in the China Drama Academy to study opera while still in his teens. He spent ten years there and worked part-time as a stuntman 4 in the kung fu movie industry. He soon earned the reputation as Hong Kong's most fearless stuntman. He moved into acting 5, but his first two films were both flops 6. He quit the movie business and moved to Australia.
  成龙十几岁时进入中国戏剧学院学习歌剧。他在这里待了十年,业余时在功夫电影行业做武师。不久,他就获得了香港最无畏武师的荣誉。成龙进入演艺圈,但最初的两部电影都失败了。他退出了电影界,搬到了澳大利亚。
  Several years later, director Ng Than Chan asked Jackie to appear in the movies 'Snake in Eagle's Shadow'and 'Drunken Master'. Both were smash 7 hits at the box office and Jackie Chan was now a star in Hong Kong. Unfortunately, a former director tried to tie Chan to an old contract. He sent the Hong Kong mafia to Chan's movie sets to frighten him. Chan moved to Hollywood.
  几年后,导演袁和平请成龙主演电影《蛇形刁手》和《醉拳》。两部影片都在票房上引起了轰动,成龙在香港成为一位明星。不幸的是,之前的一位导演试图用旧合同束缚成龙。他派香港的黑手党到成龙的电影剧组去威胁他。成龙搬到了好莱坞。
  He was not successful in Hollywood, so he returned to Hong Kong. He learnt a lot about movie-making while in America and used this knowledge to make many successful movies for the Chinese market. He also became a pop star. He returned to Hollywood and made the movie ‘Rush Hour' in 1998. It made him a worldwide star.
  但成龙在好莱坞并不成功,所以又回到了香港。他在美国学到了很多电影制作的知识,并运用这些知识为中国观众制作了很多部成功的影片。在这里成龙成为受欢迎的明星。他在1998年回到好莱坞,制作了电影《尖峰时刻》,这使他成为世界级明星。

n.难民,流亡者
  • The refugee was condemned to a life of wandering.这个难民注定要过流浪的生活。
  • The refugee is suffering for want of food and medical supplies.难民苦于缺少食物和医药用品。
vt.给…起绰号(nickname的过去式与过去分词形式)
  • 'The human sound-track' he nicknamed her in his own mind. 在心里他给她个绰号,就叫"人体录音带"。 来自英汉文学
  • People said that he had jaundice and urchins nicknamed him "Yellow Fellow." 别人说他是黄胆病,孩子们也就叫他“黄胖”了。 来自汉英文学 - 中国现代小说
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
  • They have been studying hard from the moment they enrolled. 从入学时起,他们就一直努力学习。 来自《简明英汉词典》
  • He enrolled with an employment agency for a teaching position. 他在职业介绍所登了记以谋求一个教师的职位。 来自《简明英汉词典》
n.特技演员
  • The stuntman will double for the main actor during the action scenes.一些动作场景中,特技演员代替主演。
  • The stuntman flew the aircraft upside-down within a hair's breadth of the rooftops.那位做电影演员替身的杂技演员驾驶着飞机翻过来又倒过去,差一点撞着平顶房的屋顶。
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
n.失败( flop的名词复数 )v.(指书、戏剧等)彻底失败( flop的第三人称单数 );(因疲惫而)猛然坐下;(笨拙地、不由自主地或松弛地)移动或落下;砸锅
  • a pair of flip-flops 一双人字拖鞋
  • HPC environments are often measured in terms of FLoating point Operations Per Second (FLOPS) . HPC环境通常以每秒浮点运算次数(FLOPS)加以度量。 来自互联网
v.粉碎,打碎;n.轰动的演出,巨大的成功
  • We heard the smash of plates breaking in the kitchen.我们听到厨房里盘子破碎的声音。
  • The gifted author wrote one smash after another.这个天才作家创作了一篇又一篇轰动一时的作品。
标签: 世界名人
学英语单词
AAWSUP
all-cause
alunozal
ath (aat)
axogenesis
band amplifier
beta-emitting isotope
beta-uranotile (beta-uranophane)
bezzled
boat of garten
boobyalla
brise
caballeria
canis lupuss
Casalarreina
Castrelo, Embalse de
central nucleus
Chinese Physical Society
coalcutter
cyclic electron flow
deportation ordinance
detect in the act
dilenser
discarded metal
dorham
drift hoop
East.
elastic sols
enforce A on B
engine conk
enimonts
error amplifier
Eulgem
extrinsic property
flooded
foreign exchange free market
forenight
general purpose processor
German
GIGANTURIDA
Goldberg wedge
goose pimple
hand emergency signalling apparatus
heritability estimate
homogomph falcigerous seta
Husihui
hypocholesteromia
in-sister
indirect singularity
leasehold interests
leucemias
line number editing
listen mode
locomotive fairing
Lostant
magnetic pinch effect
magnetic tape processing unit
main tree
matrisate
microemulsified
motor vehicle registration tax
mouamba
nailbourne
neisseria ovis
netplay
non-repaired item
nonphotochromogen
open - door policy
over-speed trip mechanism
p-over port
performative meaning
polyploidizations
Promyshlennovskiy Rayon
provect
pseudorandom code frequency-modulated fuze
rain fed crop
reduce someone to the rank of
refocusable
regroups
regularized boolean set operation
Republic of Argentina
Rhodiola fastigiata
right about face,rightabout-face
roller-skied
RTQ
rubus tephrodes hance
scheduling in construction of nuclear power plant
scheunenviertel
shredding device
sludge compartment
spruce bark beetles
standard transversetest core
steamship company
Streptococcus foetidus
talboys
toxicity data
virtual-memories
white coral
whole-blood
Windows Terminal Server
Zapadno-Karel'skaya Vozvyshennost'
Zyryanovsk