胡敏读故事记单词托福词汇004
时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:胡敏托福词汇记单词
Lesson 4 The Accused
Words:
accusation 1 n. 谴责,控告
accuse vt. 指责,归咎
accustomed adj. 习惯了的
achieve vt. 完成,实现;赢得
achievement n. 成就,功绩
acid n. 酸 adj. 尖酸的,刻薄的
acquaintance n. 熟人
acquire vt. 获得,学到
acquisition n. 获得;收购;接受
acquisitive adj. 想获得的,贪得无厌的
acquittal n. 宣判无罪
actual adj. 实际的,现行的
actuate vt. 开动,促使
acute adj. 灵敏的,敏锐的;(事情)剧烈的,严重的
admant adj. 固执的,坚定不移的
Bob is an excellent trial lawyer with a superior legal acumen. Unlike many other lawyers that need to use acronym to remember certain legal principles, Bob simply used his photographic memory. What makes Bob even more special is his acute sense of reading people's emotions, especially those of jurors.
Due to his reputation, he is able to acquire the most interesting cases. His jealous competitors often accuse him of being too acquisitive and of taking away their business. But I respect Bob for his many achievements. I remember the first trial he ever did.
Bob was hired by an acquaintance named Jim to defend him against a criminal charge. Jim was accused of intentionally 7 throwing acid on another man's arm in a laboratory where they were both activating 8 chemicals. Jim was adament that the accusation was false. He claimed it was an accident that occurred during an argument. Being a contract lawyer, Bob was not accustomed handling trials in front of a jury. However, he agreed to the acquisition of Jim's case because he strongly believed in Jim's innocence 9. The thought of an innocent man being convicted of a crime he didn't commit actuated Bob's hidden trial skills.
At the trial, Bob proved that the other man caused his own arm injury by pushing Jim while Jim was working with dangerous chemicals. Bob also proved that the man claimed of an acute injury was false. The actual injury was minor 10. Bob asked the jury to acquit Jim of all criminal charges. Amazingly, Bob achieved an acquittal for him.
I'll never forget what Bob did for Jim, because I was there. I am Jim. In fact, I still remember the adage Bob used to explain why he took my case for free. He said, "In doing, we learn."
鲍勃是一名出色的辩护律师,他拥有超群的法律才智。许多律师需要用首字母缩写词才能记住某些法律准则,鲍勃则不然,他只需用他那照相机般的记忆就足矣。鲍勃还有更特别的地方,他能敏锐的把握人们的思想感情,尤其是陪审员的思想感情。
他名声大噪,因此总能获得最有意思的案子。那些嫉妒的对手常常指责他贪得无厌的抢走他们的生意。但是我为鲍勃取得的众多成就尊重他。我还记得他出庭参加的第一个审判。
鲍勃受雇于一名叫Jim的熟人,为他遭受的刑事指控案进行辩护。Jim被指控在实验室里故意将酸泼到另一个人的胳膊上,当时两个人正在激活某些化学物。jim坚信这项指控是假的。他声称这是在争执中发生的一场意外。作为一名合同律师,鲍勃不习惯在陪审团面前做辩护。但他还是答应接下jim的案子,因为他坚信jim是清白的。一想到一个无辜的人将因为某须有的罪名而遭判处,鲍勃潜在的辩护能力就被激活了。
法庭上,鲍勃证实了那个人是在jim正在试验危险化学物时推搡了Jim才弄伤自己的。他还证实那个人所谓的重伤是假的,实际上只是轻伤,鲍勃要求陪审团宣告Jim无罪。令人惊讶的是,鲍勃果真为Jim赢得了无罪释放的判决。
我永远不会忘记鲍勃为Jim所做的一切,因为当时我就在现场,我就是Jim。实际上,我仍记得鲍勃在解释为什么为我免费辩护时所用的格言:“实践长才干。”
- I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
- She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
- That fact decided the judge to acquit him.那个事实使法官判他无罪。
- They always acquit themselves of their duty very well.他们总是很好地履行自己的职责。
- That's a mouthful of an acronym for a very simple technology.对于一项非常简单的技术来说,这是一个很绕口的缩写词。
- TSDF is an acronym for Treatment, Storage and Disposal Facilities.TSDF是处理,储存和处置设施的一个缩写。
- We must activate the youth to study.我们要激励青年去学习。
- These push buttons can activate the elevator.这些按钮能启动电梯。
- She has considerable business acumen.她的经营能力绝非一般。
- His business acumen has made his very successful.他的商业头脑使他很成功。
- But the old adage that men grow into office has not proved true in my experience.但是,根据我的经验,人们所谓的工作岗位造就人材这句古话并不正确。
- Her experience lends credence to the adage " We live and learn!"她的经验印证了一句格言: 活到老,学到老!
- I didn't say it intentionally. 我是无心说的。
- The local authority ruled that he had made himself intentionally homeless and was therefore not entitled to be rehoused. 当地政府裁定他是有意居无定所,因此没有资格再获得提供住房。
- "I didn't say we'd got to stop activating the masses! “我并没说就此不发动! 来自子夜部分
- Presumably both the very small size and activating influence of fluorine atoms contribute to this exception. 这大概是由于氟原子半径小和活性高这两个原因的影响,氟原子对这种例外做出了贡献。