时间:2019-02-04 作者:英语课 分类:音乐咖啡厅


英语课

北京奥运火炬传递的口号是“点燃激情,传递梦想”,英文翻译是“Light the Passion 1,Share the Dream”。“Light the Passion Share the Dream”的英文译法在体现中文口号原意的基础上,将“传递梦想”译为“Share the Dream”(分享梦想),从英文表达和习惯的角度看,“Light the Passion Share the Dream”有动感,有激情,表达了让奥林匹克圣火点燃我们心中的激情,共享奥林匹克友谊、和平、和谐的梦想和愿望。 中英文都太好了!在传递圣火的过程中,看到观众手中挥舞的国旗,听到街道两旁情不自禁的阵阵欢呼,让我真切地感到中华民族是一个充满激情,富有梦想的民族!激情和梦想让全世界充满生机,充满活力,让生活充满阳光,充满彩虹。


歌词:


Flame is the light


圣火在闪耀


like a star in the sky.


如同天上光芒


It will burn forever strong.


圣火永不灭


And light the way for you and I .


照亮你我前程


We wish upon the stars,


我们的梦想高过星空


that dreams will take us far.


就让他带着我们远行


Hope and peace in the world we all belong.


我们来自同一个家园,希望与和平定要实现。


Love love


爱,爱


love,we will share together.


我们将同享此爱


Love love


爱,爱


forever we are one.


我们永不分离


One world, one dream.


同一个世界,同一个梦想。


Let us share our hearts together


让我们同此心灵


all as one


让我们永不分离


in a place where


在那和谐之地


we join in harmony 2.


我们心手相系


One world one dream,


同一个世界,同一个梦想


let us celebrate the powers of our heroes


让我们为英雄们的力量而喝彩


Who’ll rise with strengh and pride.


让他们顶天立地,带着力量与骄傲


Time and time again,


一次又一次


they flexed 3 their power,spirit and glory 4


他们展现力量、精神和荣耀


win or lose. They stood together high


无论成败,他们都巍然耸立


hearts and souls unite together


让心与灵相交会


bring the worlds to love each other


让我们彼此真爱


each reach for the sky


一起向天空发起冲刺


One world one dream,


同一个世界,同一个梦想


let us share our hearts together


让我们同此心灵


all as one


让我们永不分离


in a place where


在那和谐之地


we join in harmony.


我们心手相系


one world one dream,


同一个世界,同一个梦想


let us celebrate the powers of our heroes


让我们为英雄们的力量而喝彩


who’ll rise with strengh and pride


让他们顶天立地,带着力量与骄傲


Light the passion share the dream


点燃激情,传递梦想


all as one.


我们永不分离



n.热爱,强烈的感情,热情,耶稣的受难
  • He had a passion for music.他酷爱音乐。
  • In his passion,he tore the letter into pieces.在盛怒之下,他把那封信撕得粉碎。
n.调合,协调;和睦,和平相处;(音乐)和声
  • The couple lives in perfect harmony.这对夫妇和睦地生活着。
  • His ideas were no longer in harmony with ours.他同我们的想法不再一致了。
adj.[医]曲折的,屈曲v.屈曲( flex的过去式和过去分词 );弯曲;(为准备大干而)显示实力;摩拳擦掌
  • He stretched and flexed his knees to relax himself. 他伸屈膝关节使自己放松一下。 来自辞典例句
  • He flexed his long stringy muscles manfully. 他孔武有力地弯起膀子,显露出细长条的肌肉。 来自辞典例句
n.光荣,荣誉;壮丽,辉煌;v.自豪,得意,狂喜
  • I was fascinated by the glory of the sunset.落日的壮观把我吸引住了。
  • Let not the wise man glory in his wisdom.智者不可夸耀自己智慧。
学英语单词
address switch
agriculture ecosystem
antiberiberi factors
architectural planting
assisted area
attireth
be on the edge
bellycheer
bierhorst
blais
blue flah
brimstone (sulfur)
Camellia yungkiangensis
causing organic material to rot
cell family
chancel flask method
Chrysosplenium sinicum
convolution algebra
coronary artery bypass graft
cramming
creuset
critical momentum
dc coupling
decantated
defensor
delayed instinct
device initialize
diagnostics by microwave method
die press quenching
door close recycle relay /r16
Dura-Estrin
dynamo lighting set
Echinobothrium
eighth-graders
excitation thyristor rectifier cubicle
extension strategy
famishedly
Ferberizes
fictitious plane
fishing cat
flare welding
helium age
in spite of sb.'s teeth
index of industry and commerce formation
inecs
interstitial fauna
Inula L.
isohumes
job turnaround time
lateral enamel strand
lineic
list of lists
loan with no or low interest
lukovitch
Lyφ
Maclura cochinchinensis
make the presentation of sth to sb
mauvaise honte
metroland
misbeliever
Mocap
multiangulum
multilayer problem
myxosarcoma
Napopo
non thematic
nusa tenggaras
nyctea scandiaca
occipital branch
organic semiconductor
oxygen steelmaking pig iron
palladium(ii) thiocyanate
partial one output signal
perfect prognosis method
precious few
premenstrum
prior knowledge
pseudolatirus discrepans
range sum rate
ratio of net worth to fixed assets
reader's adviser
receptory
remessage
right good
Romanianizes
squeeze storage
steel fibre reinforced concrete
striated coal
subsequent order
swording
telingo potato
test paraphernalia
third-act
Thurmansbang
tooth-space micrometer
traffic actuated signal
Trans-Jordanians
wait character
Wartenberg's disease
wire optometer
womanhaters
Yahad