时间:2019-02-03 作者:英语课 分类:音乐咖啡厅


英语课

为《红磨坊》、《霹雳娇娃2》等影片演唱主题曲的“粉红佳人”女歌手Pink,是一个常有着惊世装扮,性感劲酷的新世代辣妹,虽然年纪轻轻,但已被媒体赞誉为“下一个麦当娜”自信、率真、直言不讳的Pink就是这样一个中气十足的女生。她以自己重节奏Hip-Hop舞曲风格和桀骜不驯的性格深受美国青少年喜爱,而她也常说自己存在的目的就是打破陈规。
  这位留着亮丽粉红色短发,一身酷炫装扮的新世代辣妹Pink,有着菲律宾的血统,却在法国尼斯举办的超级模特儿选秀表演会上,一鸣惊人而被唱片公司发掘,并成为新世代酷炫乐团TLC的师妹。不同的是,虽然有着类似的外表,但除了酷似TLC以重节奏的Hip-Hop舞曲为主外,Pink更唱出足以和Janet Jackson、Toni Braxton媲美的节奏蓝调情歌,尤其在转音和浑厚的嗓音运用上,也令人惊讶不已,是以让LaFace将其视为秘密武器。
  虽然年纪轻轻才21岁,Pink却已被媒体赞誉为“下一个麦当娜”。纵然这个推论尚言之过早,但这位顶着粉红惊世发色的女歌手,确实已经撂下了“我要接收全世界,然后把它漆成粉红色”这样的豪语。自信、率真、直言不讳,Pink常说她的主要目的就是打破陈规。而身为一位在人才济济的节奏蓝调乐坛中打拼的白人女歌手,事实上她可说已经粉碎了这个主战场中既有的惯例了。


 


英文歌词
You took my hand
You showed me how
You promised me you'd be around
Uh huh
That's right
I took your words
And I believed
In everything
You said to me
Yeah huh
That's right


If someone said three years from now
You'd be long gone
I'd stand up and punch 1 them up
Cause they're all wrong
I know better
Cause you said forever
And ever
Who knew


Remember when we were such fools
And so convinced 2 and just too cool
Oh no
No no
I wish I could touch you again
I wish I could still call you friend
I'd give anything


When someone said count your blessings 3 now
For they're long gone
I guess I just didn't know how
I was all wrong
They knew better
Still you said forever
And ever
Who knew


Yeah yeah
I'll keep you locked in my head
Until we meet again
Until we
Until we meet again
And I won't forget you my friend
What happened


If someone said three years from now
You'd be long gone
I'd stand up and punch them out
Cause they're all wrong and
That last kiss
I'll cherish
Until we meet again
And time makes
It harder
I wish I could remember
But I keep
Your memory
You visit me in my sleep
My darling
Who knew
My darling
My darling
Who knew
My darling
I miss you
My darling
Who knew
Who knew


中文歌词



你抓住我的手
告诉我怎么走
你向我保证你永远在我身边不会去远处
于是就这样
我记住了你的话
从此无论面对什么都不失去信仰
你对我说
是这样的


如果有人曾说当三年以后
你将在遥远的地方
我想我会站起来将他们推出去
因为他们都是错的
我了解更多
因为你曾说,永远,
有谁知道?


记得当我们还很傻
很简单很酷的青春
哦不
不,不
我梦想我可以再一次碰到你
我希望我可以再叫你朋友
我愿付出一切所有


当有人告诉我,牢记如今得到的祝福
因为它们都将飘远不见
我想我那时真的不知道,怎么会
我竟然是错了
他们知道更多
仍然记得你说过,永远
谁知道呢?


我会让你永远锁在我脑海
直到我们再见
直到我们
直到我们再见
而我不会忘记你,我的朋友
无论世界如何改变


如果有人曾说当三年以后
你将在遥远的地方
我想我会站起来将他们推出去
因为他们都是错的
那最后一吻
我会铭记
直到我们再见
然而时间


让一切艰难
我希望我可以想起一切
并且保留
关于你的记忆
你在我的梦中出现
我所爱的人
谁知道?
我所爱的人
我所爱的人
谁知道?
我所爱的人
我想你
我所爱的人
但谁知道
谁知道


 



v.用拳猛击;用打孔机打孔
  • The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
  • He laid his opponent low with a single punch.他一拳猛击便把对手打倒在地。
adj.确信的;深信的;有坚定信仰的v.使确信(convince的过去分词);说服
  • I am convinced of her innocence. 我坚信她是清白无辜的。
  • I'm convinced there's a jinx on this car. 我看这辆汽车是灾星。
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福
  • Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
  • We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
学英语单词
ability-to-pay principle of taxation
aciie
african grays
Agapetes pyrolifolia
Ammit
anti-cultural
appetitious
apple sucker
basic water content
beachsalmon
Bhutia
biogeologists
blanking pedestal
blue-tongued skink
brouages
channelized
cherry-brandy
child helping agency
circumerration
cloudwashed
coniotoxicosis
contractings-out
convoluted seminiferous tub tubules
copper(ii) carbonate
device-level font resource
Deyeuxia petelotii
diazoparaffins
diplodia ricinella
discongruities
double-dog dare
Ena
enfranchised company
environment oxygen content
Ethamicort
ethyl sulfocyanide
exit stage left
exploratory bore-hole
Explore all avenues
extracting method
fast acting
feel sure about
ferrite-core loop antenna
gagan
generalized system of preference
glamour-puss
Golaya, Gora
guns blazing
hierarchical diffusion
homeotherapy
homoneura (homoneura) simplicissima
interrecord gap
Italian pottery
Meduno
milk strainer
more dead than alive
music-box
myelocone
New Taiton
no-where
O2V
overrent
paloheimo
Peter-penny
petromyzontids
phone camera
playfriends
power bus
put on style
radar echo box
random scan function
reading gun
reclon
releasing device
revenues are over expenditures
reversed phase coil
Rosa Seamount
Rufen-P4
saponaceous liquid wastes
Saprosan
see into a stone wall
sidesaddle
site designation memorandum
sodium polysulphide
sphygmometer
sylv
synsedimentary fault
temenggong
the briny
the man in the moon
Tien-pao
time-scale calibration method
tin dredging
Tozen
traffic peak flow
travesier
unlighted
urheen
USM (ultrasonic stress meter)
viridian
welding reheat cracking
Wollaston, Lake
yawing angle