音乐咖啡厅:Ode To My Family家的颂歌
Understand the things I say
Don’t turn away from me
Cause I spent half my life out there
Do you see me, do you see
Do you like me, do you like me standing 3 there
Do you notice, do you know
Do you see me, do you see me
Does anyone care
Unhappiness, where’s when I was young
Cause we were raised
To see life as a fun and take it if we can
My mother, my mother she held me
Did she hold me, when I was out there
My father, my father, he liked me
Oh he liked me, does anyone care
Understand what I’ve become
It wasn’t my design
And people everywhere think
Something better than I am
But I miss you, I miss
Cause I liked it, cause I liked it
When I was out there
Do you know this, do you know
You did not find me, you did not find
Does anyone care
Unhappiness, where’s when I was young
And we didn’t give a damn
Cause we were raised
To see life as fun and take it if we can
My mother, my mother she held me
Did she hold me, when I was out there
My father, my father, he liked me
Oh he liked me, does anyone care
Does anyone care
中文翻译:
家的颂歌
请理解我说的话,
别讨厌我。
因为我在外面过了大半的时间,
你们不会反对的。
你理解我了吗?你理解了吗?
你喜欢我吗? 你喜欢我保持那种状态吗?
你注意到了吗?你知道吗?
你理解我了吗?你理解我了吗?
有人在乎吗?
我小时候的不高兴,
我们完全无所谓,
因为我们是被抚养者,
把生命看作玩笑,如果可以就搞定它。
我的母亲,我的母亲,
她抓着我,她抓着我,当我在外面的时候,
我父亲,我父亲,
他喜欢我,噢,他喜欢我。可是有人在乎吗?
明白我变成了什么,
那并非我所愿。
每个人都想着什么,
比我想得更好。
但是我想念你们,我想念,
我很喜欢目前自己这样的状态,很喜欢,因为我在外面,
你能了解吗?你能了解吗?
你们没找到我。你们没找到。
有人在乎吗?
我小时候的不高兴,
我们完全无所谓,
因为我们是被抚养者,
把生命看作玩笑,如果可以就搞定它。
我的母亲,我的母亲,
她抓着我,她抓着我,当我在外面的时候,
我父亲,我父亲,
他喜欢我,噢,他喜欢我。可是有人在乎吗?
有人在乎吗?
……
乐队介绍
The Cranberries(小红莓,亦为卡百利)是一支来自爱尔兰的摇滚乐队,自从1992年发行第一张专辑——《Everybody Else Is Doing It, So Why Can't We? 》以来,凭借其三张专辑全球数千万张的销售量,跻身世界著名乐队行列。无论是其低沉凝重的战争控诉《zombie》,还是温情洋溢,歌颂家庭生活的《Ode To My Family》,都深深打动着众多歌迷。 这支爱尔兰乐队硬朗单薄的清新和别出心裁的旋律,从精美的幻想世界里找到了现实中罕见的灵感。于是他们很快成名,在第二年参加了伍德斯托克音乐节25周年庆典,并以第二张专辑《No Need To Argue》跃入世界级乐队行列。我们所熟悉的《重庆森林》中的Dreams就是王菲翻唱小红莓首张专集中的同名歌曲。乐队成员: 主唱:Dolores O'Riordan,吉它:Noel Hogan,贝斯:Mike Hogan, 鼓手:Fergal Lawler。
《Ode To My Family》选自The Cranberries 1994年出版的专辑《No Need To Argue》(《无需再争论》),这是他们最成功的专辑,全球售出超过1500万张,达到了3白金销量,单曲《还魂尸》(Zombie)和《家庭颂歌》(Ode to My Family)分别在排行榜上名列第1和第11的好位置。歌曲中他们本真不做作,原始不妥协,坚硬不退让,勇敢不逃避,执著而顽固地操练着他们的摇滚精神。他们用歌剧版的嗓音、急速而沉重的鼓点告诉听者,那些颓然虚伪与麻木不仁,一定要被生存的勇气和无尽冲击力的力量瓦解干净。
- The tart flavour of the cranberries adds piquancy. 越橘的酸味很可口。
- Look at the fresh cranberries. 你看这些新鲜的蔓越橘。 来自无师自通 校园英语会话
- If you disagree you should speak out.如果不同意,你就该大声地说出来。
- I disagree with you about this.对于这件事我跟你意见不同。
- After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
- They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。