2016年6月英语四级作文高频句分析:第八部分
时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:四六级写作指导
英语课
八: Dialogues /monologues:
1, Karen has just had her house redecorated.
翻译为: 凯瑞刚让人把房子重新装修.
注意这里的用法, had sth done — 强调的是让别人做了什么
例: I had my clothes washed.(我让人把衣服洗了)
2, The architect 1 and Tom put there heads together to discuss what we wanted what was possible.
注意的词语: put heads together: 共同商量,集思广益.
翻译为: 建筑师和提姆共同商讨以可行的方式来满足我们的需求.
3, After a few meetings, they came up with some super idea that everybody agreed with.
注意的词语: come up with: 提出,拿出.
翻译为: 经过一会儿的交谈, 他们拿出了一些大家都同意的好点子.
4, But the rest of it was surprisingly expensive.
注意的词语: the rest: 其余者.It: 代指装修所用的材料.
翻译为: 但是其余的材料简直便宜得让人吃惊.
5, We were able to make do with the materials we already have.
注意的词语: make do with: 设法应付.
翻译为: 我们设法将我们已经拥有的材料都用上了.
6, I made up some of the curtains and pillows 2 on the couch 3 form mere 4 sheets.
注意的词语: make up : 在这里指做缝制.编织.
翻译为: 我缝制了一些窗帘和睡椅靠垫, 仅仅是用一些床单做的.
7, It’s funny how people can find solution afer they kick something around for a while.
注意的词语: kick something around: 直译——将什么东西踢来踢去.引申意——讨论.
翻译为: 人们怎样通过暂时的讨论之后, 就能找到解决方法是件有趣的事情.
8, You’re on your own.
注意的词语: on one's own: 独立地,独自地.
翻译为: 你自己玩吧!
9, I’d like to concentrate 5 on getting the best score ever on this game.
注意的词语: concentrate on: 精中(精力),全神贯注于
翻译为: 我将集中精力在这个游戏上取得最好的分数.注意even在这里的用法.
10,No matter how busy you are, always take time out to check that your child hasn't gotten hold of something that could hurt him.
注意的词语: take time out to: 暂停下来.Get hold of: 抓住,得到.
11,But quit my job and took up housekeeping the year after my marriage. Daily household chores keep me on my toes; I’m delighted all day long.
注意的词语: take up: 开始从事. on one’s toe : 准备行动. all day long: 一整天.
keep me on my toes: 让我保持活力的状态, 结合句意就: 一刻也闲不着, 乐此不疲.
翻译为: 但是自从我结婚以后, 便放弃了工作, 开始打理家务.每天的家务琐事让我乐此不疲.我一整天都眉天眼笑的.
12,”in a moment”与 “or so”
一个表示”立刻”, 一个表示”大约”.都是形容时间的.
13,That's the “tremendous business” for me out of the three meals a day, for, except for the weekends,we have only this meal together. Besides, he always has his lunch in a neglected 6 way at his workplace 7.
翻译为: 那对于我来说, 是除了三顿饭以外, 最为重大的事情.因为, 除了周末, 我们只能在一起吃一顿正餐.此外, 他总是在他的工作场所, 很轻率的打发他的午餐.
练习:
Mrs. Chambers 8 sits comfortably in her armchair, enjoying a cup of coffee. She has had athe right to relax. She has had a long and very busy life.
Mrs. Chambers has retired 9 now to a small house in Bangor, a popular seaside town not far from Belfast. But for most of her life she lived in the country. Her husband’s farm was on an island in the middle of Strangford Lake. There, Mrs. Chambers baked bread twice a week, made jam every summer, and put her husband’s dinner on the table at twelve 0’clock exactly every day. The island farm had been owned by the Chambers family for may years, passing on from father to son. It was a quiet and beautiful place to live. They grew potatoes and vegetables, and kept hens and cows. When Mr. Chambers died, his son took on the farm, Mrs. Chambers moved away.
She takes another sip 10 of coffee, and smiles as she remembers people from the past. “The old lady down the road thought she had a ghost in the house,” she says, “but it was only old Tom MaAleer, frightening her for fun.” The memories come fast. “Twenty men, they had, only tem years ago, to bring in the potato crop. Young Hugh has a machine now. He only needs five.”
It’s time for the news on TV. Mrs. Chambers wants to see the racing 11 results. She won quite a lot of money last week. Next month she’s going down to Tipperary in the Republic of Ireland 12. The horse-racing there is wonderful. She finds it hard to stay away. But before the racing results there’s another item 13 of news. A bomb has exploded in Belfast. Several people have been killed. Mrs. Chambers shakes her head. “They’re all crazy,” she says. “It’s just a few who make all the trouble. The rest of us want to live in peace. We’ve all got life long friends from both sides. And most of the time we never talk about the trouble.”
The racing results come on. She leans 14 forward to watch. For her, ordinary everyday life is the most important thing.
参考译文:
乔柏斯太太舒服地坐在扶手椅里, 享受着一杯咖啡.她有权利放松, 她已经过了很长时间的忙碌生活了.
现在乔柏斯太太已经退休了, 住在班戈区的一所小房子里.班戈区是贝尔法斯特附近一个广受喜爱的海边小城.但是在生命中的大部分时间里, 她都住在农 村.她丈夫在斯福德湖中间的一座岛上有一个农场.乔柏斯太太每周都烤两次面包, 每个夏天都要做果酱, 每天12点准时把丈夫的午饭摆在桌上.岛上的那个农场 属于乔柏斯家族已经很多年了, 是从父辈传下来的.那是个安静美丽的地方.他们自己种土豆和蔬菜, 还养母鸡和奶牛.乔柏斯先生去世后, 他的儿子接管了农场, 乔柏斯太太搬离了那里.
她喝了口咖啡.想起以前那些人的时候, 她笑了.”住在路尽头的那个老太太以为自己房子里有鬼, “她说, “其实那只是老汤姆.麦艾里尔唬她逗她玩的.”记忆被快速的唤醒.”仅仅在十年前, 他们请了二十个人来挖土豆.年轻的休现在有了自己的机器, 他只需要五个人.”
现在到电视新闻时间了.乔柏斯太太想看看跑马比赛的结果.她上个礼拜赢了一大笔钱.她下个月要去爱尔兰的蒂帕雷里, 那里的跑马比赛很精彩, 她发现自 己很难不参与进去.但是在比赛结果公布之前还有另外一则新闻: 贝尔法斯特发生一起爆炸, 几个人被炸死了.乔柏斯太太摇了摇头.”他们疯了”她说, “制造麻 烦的只是少数人, 我们其余的人都想过平静的生活.我们都有来自双方的终身朋友(双方指天主教徒和新教徒), 多数时候我们从不谈论烦心事.”
比赛结果出来了.她倾着身子去看.对她来说, 普通平凡的日常生活才是最重要的.
n.建筑师,设计者,造物主
- His father was a notable architect.他的父亲是一个著名的建筑师。
- The new building was built from the design of a famous architect.这座新楼是根据一位著名建筑师的设计建成的。
n.枕头( pillow的名词复数 );用作枕头的东西
- She lay back against the pillows. 她半躺半坐靠在枕头上。
- He sat propped up in the bed by pillows. 他靠着枕头坐在床上。 来自《简明英汉词典》
n.睡椅,长沙发椅;vt.表达,隐含
- Lie down on the couch if you're feeling ill.如果你感觉不舒服就躺到沙发上去。
- The rabbIt'sprang from its grassy couch.兔子从草丛中跳出。
adj.纯粹的;仅仅,只不过
- That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
- It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
vt.集中;聚集;浓缩;vi.集中;全神贯注
- You should concentrate on the road when you're driving.开车时注意力应集中在路上。
- Concentrate your mind on study,Don't look around.专心学习,别东张西望的。
a.被忽视的
- neglected children suffering from social deprivation 遭社会遗弃无人照管的孩子
- a neglected area of research 被人忽略了的研究领域
n.工作面(工作位置,车间,工厂)
- A workplace where ships are built or repaired.制造和修理船的工厂。
- Training can make people get along in the workplace.培训能让人们在工作场所和睦相处。
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
- The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
- Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
adj.隐退的,退休的,退役的
- The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
- Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
v.小口地喝,抿,呷;n.一小口的量
- She took a sip of the cocktail.她啜饮一口鸡尾酒。
- Elizabeth took a sip of the hot coffee.伊丽莎白呷了一口热咖啡。
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的
- I was watching the racing on television last night.昨晚我在电视上看赛马。
- The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.两个赛车手伺机竞相领先。
n.爱尔兰(西欧国家);爱尔兰岛(西欧)
- Ireland lies to the west of England.爱尔兰位于英格兰之西。
- Dublin is the capital of Ireland.都柏林是爱尔兰的首都。
n.项目;条款;(消息,情报等的)一条
- We should go on to the next item for time is short.时间不多了,我们应该谈下一项内容。
- Put this item on our daily work schedule.把这项工作提到议事日程上来。
标签:
英语四级