VOA标准英语2013--阿拉巴马州铭记教堂爆炸案受害者
时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:VOA常速英语2013年(九月)
Church Bombing Victims Remembered on Anniversary in Alabama 阿拉巴马州铭记教堂爆炸案受害者
Fifty years ago, the racially motivated bombing of an African American church in Birmingham, Alabama killed four little girls. The attack became a milestone 1 in the American civil rights movement and galvanized support for the equal rights campaign.
五十年前,种族歧视分子轰炸一个在阿拉巴马州伯明翰市的美国教会杀死了四个非洲裔美籍小女孩。这次袭击成为在美国民权运动和平等权利运动的里程碑。
At The Duke Ellington School of the Arts in Washington, students pay tribute to Addie Mae Collins, Denise McNair, Carole Robertson and Cynthia Wesley, who were attending Sunday school at the 16th Street Church and died in the September 15, 1963 blast.
Cast members said the choral performance tells the stories of the young victims and remembering this pivotal moment in the civil rights movement can bring greater understanding and awareness 2 of the sacrifices so many made for equal rights.
"I learned of the dreams that these girls had,” said Jayme Lawson, a cast member of the school’s production. “They were each individually their own person, and they wanted to do different things. They had aspirations 3."
The church was a gathering 4 place for civil rights organizers. White supremacists determined 5 to slow the movement carried out the bombing. The tragedy emotionally shattered the Rev 6. Martin Luther King.
Birmingham civil rights activist 7 Jeff Drew, King's nephew, was also distraught. Carole Robertson and Cynthia Wesley were his friends.
"These little girls, my classmates, my friends whom I had grown up with, their lives were just snuffed away because somebody hated the color of their skin,” said Drew. “How stupid!"
The attack occurred just weeks after the huge March on Washington and King's "I Have a Dream" speech. The bombing shook the nation.
"It was one of the most saddest days that I can remember in my life," said Shirley Gavin Floyd who lost her classmate Addie Mae Collins. "Kids in the auditorium 8 just started crying, and it was just a sad day. And for a whole week, everywhere you went people were crying."
Five decades later, President Barack Obama signed legislation posthumously 9 awarding the Congressional Gold Medal to the young victims.
Pieces of stained glass from the church were donated to the Smithsonian National Museum of African American History by the children of a white Baptist minister, Norman Jimerson, who gathered up ruins from the church as evidence. He was criticized by white colleagues for attending the funerals of the victims.
"By keeping the glass and having that within his own possession for many years was part of a reconciliation 10 process, hoping that this symbol of violence and conflict could also be a part of the healing process for people of both races," said Jimerson’s son Randall.
- The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
- I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
- There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
- Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
- I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
- The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
- He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
- He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
- I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
- He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
- It's his job to rev up the audience before the show starts.他要负责在表演开始前鼓动观众的热情。
- Don't rev the engine so hard.别让发动机转得太快。
- He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
- He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
- The teacher gathered all the pupils in the auditorium.老师把全体同学集合在礼堂内。
- The stage is thrust forward into the auditorium.舞台向前突出,伸入观众席。
- He was confirmed posthumously as a member of the Chinese Communist Party. 他被追认为中国共产党党员。 来自《简明英汉词典》
- Her last book was published posthumously in 1948. 她最后的一本书在她死后于1948 年出版了。 来自《简明英汉词典》
- He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
- Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。