时间:2019-01-28 作者:英语课 分类:汪培珽儿童英文分级书单《神奇树屋》


英语课


8 The Great Parade


  The huge mammoth walked across the open plain.


  “Look!”said Annie.She pointed to a herd of elk in the distance.They had great,wide antlers.


  “There!”said Jack as a herd of reindeer came into view.They pranced gracefully across the snow.


  Then a woolly rhino joined them on the open plain.Then a bison!


The elk,reindeer,rhino,and bison moved along with them,at a distance.


  They seemed to be escorting Jack and Annie back to the tree house.


  The snow sparkled with sunlight.


  This is a great parade,Jack thought.Fantastic 1.


  They were getting closer and closer to the grove of tall trees.


  “I told you,”said Annie.“Lulu’s taking us home.”


But just then the mammoth let out a cry.All the other animals bounded off.


  Peanut started to squeak.


  Jack looked around.


  Behind them the sabertooth was slinking across the sunlit snow!


  The woolly mammoth roared and plunged forward.


  Jack and Annie nearly fell off.


 Jack clutched Annie.She and Peanut clutched the mammoth’s shaggy hair.


  The mammoth thundered wildly over the ground.


  “Ahhh!”Jack and Annie yelled.


  The mammoth charged to the grove of trees.


  But the tiger had circled around the trees.He stood between the tallest tree and the mammoth.


  They were trapped.


  The sabertooth began moving slowly toward the mammoth.


  The woolly mammoth roared fiercely.


 But Jack knew a sabertooth could kill any creature,including a mammoth.


  The huge tiger’s head was down.His burning eyes were fixed on the mammoth.His long white fangs glinted in the sunlight.



8大游行


  巨大的猛犸越过了开阔的平原。


  “看!”安妮说。她指着远处的一群麋鹿。它们长着又大又宽的角。


“那儿!”杰克说,一群驯鹿进入了他的视线。它们昂首阔步,优雅地穿越雪地。


接着,在广阔的平原上,一头毛犀牛加入了它们的队伍。然后是一头野牛!


  麋鹿、驯鹿、犀牛和野牛远远地跟着他们移动。


  它们似乎是一路护送杰克和安妮回树屋。


  雪在阳光照耀下闪闪发光。


  这可是一次大游行,杰克想。太奇妙了。


  他们离那片高高的树林越来越近。


  “我说得没错吧。”安妮说,“露露这是要把我们送回家。”


  但是正在这时,猛犸大叫一声。其他的动物全都闪不见了。


  花生也吱吱地叫起来。


  杰克看了看四周。


  就在他们后面,剑齿虎正悄悄地穿越闪闪发光的雪地呢!


  长毛猛犸吼叫着,猛冲向前。


  杰克和安妮差点儿摔了下来。


  杰克抓着安妮。她和花生抓着猛犸粗浓蓬松的毛。


  猛犸疯狂地把地面擂得轰隆轰隆响。


  “啊呀!”杰克和安妮大叫起来。


  猛犸向那片树林冲去。


  但是剑齿虎已经绕到树林那边了。它拦在最高的那棵树和猛犸中间。


  这下他们陷入了困境。


  剑齿虎开始慢慢地朝着猛犸移动。


  长毛猛犸拼命地吼叫着。


  不过杰克知道,剑齿虎可以杀死任何动物,包括猛犸。


那大大的虎头低了下来。它那冒火的双眼盯住了猛犸。它那白白的长牙在阳光下闪闪发光。



adj.极好的,难以置信的,奇异的,幻想的
  • What a fantastic goal! 这球进得多漂亮!
  • I thought she was fantastic. 我觉得她太棒了。
学英语单词
abedge
aceanthrenequinone
actual working hours
Almelec
aplite-granitic
arabian law
asynchronous login terminal
at six
bacterial toxoid
Ballintober
beh
bomb attack
brassia verrucosas
Burkinan
Bφjden
calabash pipes
capping station
car air conditioner
cavass
Cerro Chato
checker parquet flooring
churn staff
coincidental correlation
deep litter
Della Robbia ware
dialog control
dressing jacket
entericoid fever
error of the first kind
ex contractu
experimental breeder reactor
fall in
feature detector
finished forms
finishing lines
Florennes
gasp at
geseous insulator
gestning
Gibbonian
gladded
half-pence
homekeeping
hour counter setting wheel
house drain
in-person
indigocarmine
infrared viewer
irregular filling of appendix
iso-amyl-ethylbarbituric acid
jump conditions
kaczorowski
ketipramine
kilo-pascal
kovalcik
leasor
Leptosphaeriaceae
liefly
local sonic speed
location variable
machine tool control transformer
major-leagues
milners
moncrieffe
nasosinusal
natural-gas liquids
neptunium decay series
new urbanism
non negotiable endorsement
north-west (nw)
phase-recovery time
Phillis
pickup artist
Pitangui
potatorum tremor
previous train
rakshi
rose beetles
rubber vibration insulator
rural trail
saints'day
salted peanuts
Sammichele di Bari
sb, s. b.
Scotch marriage
sectors
share limit
shearbills
ship ownership
shrink-wrap license
speech function test
Spotted Mist
squared modulation
stall warning indicator
third umpire
Timken X
tractor motor
Traube's phenomenon
turning dynamometer
twinkles
under-bellies
with a strong arm