时间:2018-12-03 作者:英语课 分类:2012年ESL之商务英语


英语课

 


Translating a Document 


Francine: Do you know the word in Mcquish for “partnership”? 


Aziz: No, I don’t speak Mcquish. What are you doing? 


Francine: Jim gave me this letter and this document to translate into Mcquish because I speak a little of it, but even with a dictionary and thesaurus, it’s slow going. 


Aziz: Didn’t you tell Jim that? 


Francine: I did, but he still wants me to try because it’s so hard to find a Mcquish-English bilingual. 


Aziz: I’m not surprised. Other than you, I don’t know anyone who speaks Mcquish. 


Francine: Yeah, well, I’m doing my best to translate these documents idiomatically 1 because the literal translation won’t make any sense, but it’s a tough job. I simply don’t know enough business Mcquish to know the equivalent words and phrases. 


Aziz: Can’t you just paraphrase 2 and convey the general meaning by using a lot of loan words and cognates? 


Francine: I’m trying, but I don’t think it’s turning out the way it’s supposed to. 


Aziz: At least he didn’t ask you to interpret. You’d really be in the hot seat trying to interpret in a meeting or over the phone. 


Francine: Yeah, at least I was spared that experience, at least for now. 


Aziz: I wish I could help you, but the only language I speak, other than English, is gibberish! 


 


Script by Dr. Lucy Tse 



1 idiomatically
adv.符合语言习惯地;使用惯用语句,惯用地
  • The ubiquitous mouse input device is not metaphoric of anything, but rather is learned idiomatically. 无所不在的鼠标输入设备没有任何隐喻;相反,是习惯用法的学习。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Idiomatically speaking, something can be both cool and hot and be equally desirable. 东西不管是凉的,还是热的,只要是令人满意的,我们都可以说“酷”。 来自About Face 3交互设计精髓
2 paraphrase
vt.将…释义,改写;n.释义,意义
  • You may read the prose paraphrase of this poem.你可以看一下这首诗的散文释义。
  • Paraphrase the following sentences or parts of sentences using your own words.用你自己的话解释下面的句子或句子的一部分。
学英语单词
accountants index
adiabatic reaction
annular syphilide
anoxine-T
anti-corrosive lacquer
art-experts
ashing
attenuation characteristic
Auchmull
automatic train operation
back-of-board wiring
Ban Non Nam
belly wool
benzyl mandelate
biophysics of cardiac muscle
bowline bridle
caenogeneses
canonical coordinate system
carin (karin)
Celastrus monospermus
church-building
commercial inventory
common-channel interoffice signaling
conjugate circuit
contrive a scheme
crushed malt
crying the blues
D total
dicyclohexyl ketone
dip type electrical conductivity cell
Drepanostachyum saxatile
electrical and mechanical
erythrina alkaloid
exposure cracking
exterior galaxies
extortion
feather amphibolite
fellow trader price
gaetano
ham salad
hand-regulating expansion valve
Hollstadt
hurtle
hyaluronate lyase
Höchstädt an der Donau
in imitation of
insertion mutation
ionic semiconductor
jali panel
Jassa
jmg
joint captured materiel exploitation center
linear circuitry
load memory
looming draft
lymphademectasis
main carriage
Mamou, Rég.Adm.de
Memmingen
model statute
multistage crystallization
Mīsh, Kūh-e
n-butyryl chloride
Nammekon
nya
pedestal jaw
perfretation
pericardectomy
perionychia
phagocytosis index
piscitarian
point to point resolution
polystichum stenophyllum
position audits
position fixing handle seat with sleeve
pseudopalisading
quirky subject
rakhis
rehypnotized
reverse flattening test
reversible handle
riboviruses
saccadically
scripture hall
Sedum tsonanum
shrub border
sixteenpence
state operated economy
super-cold
Ti-n-Ounâne
top guide bearing
trichromatic coefficient
Tugurskiy Zaliv
two-track
unbiased form
uncertain evidence
uzbaks
vest authority in sb
Viadeo
Web Ontology Language
wrester
Zen.