VOA常速英语2014--Russians Rally for Press Freedom, Truth 俄罗斯为新闻自由的集会
时间:2019-01-14 作者:英语课 分类:VOA标准英语2014年(四月)
Russians Rally for Press Freedom, Truth 俄罗斯为新闻自由的集会
MOSCOW — Russian opposition 1 supporters took to Moscow’s streets on Sunday to defend press freedom they allege 2 is being replaced by government propaganda. It's a direct connection, they say, to the worsening situation in eastern Ukraine.
莫斯科——周日俄国人民反对派支持者在街上游行来捍卫被政府宣传所代替的新闻自由,并称这与乌克兰东部情况的恶化有直接的关联。
The air was alternately sad, angry and jubilant as activists 3 turned out to “Rally for Truth.” In a concert-like setting, activists condemned 4 the shutdown of Russian independent media outlets 5, and decried 6 their Kremlin-linked colleagues whom they hold directly responsible for manipulating the population into supporting what they consider to be contemptible 7 military action in Ukraine.
由于积极分子组建了“真理集会”,空气中交替弥漫着悲伤,忿恨和欢愉的气氛。在一场类似演唱会的环境下,积极分子声讨了俄国独立媒体的倒闭,谴责了与克里姆林宫有联系的同事,这些同僚全权控制了全体居民对乌克兰军卑劣事行动的支持。
Muscovite Ekaterina, dressed in Ukrainian attire 8, who recently returned from Kyiv’s Maidan square, had strong words about the mainstream 9 press in Russia.
俄罗斯的叶卡捷琳娜最近从基辅的迈丹广场回来,她身着乌克兰服饰,对于俄国主流媒体的言辞颇为激动。
She said the nation is being turned into zombies by lies in the press.
她说一个在压迫下撒谎的民族终将会成为丧尸。
Among the speakers at the rally attended by about 5,000 people, was Andrei Zubov, an esteemed 10 professor fired for his dissenting 11 opinion on Ukraine. Zubov lambasted the bloodshed in eastern Ukraine cities of Slavyansk and Mariupol, where dozens are reported injured.
安德烈·祖博夫是一位受尊敬的教授,他在约5000人出席的集会上发言,由于对乌克兰持反对意见而被解雇。祖博夫痛斥了发生在斯拉夫扬斯克和马里乌波尔这些乌克兰东部城市的大屠杀事件,而报道却说仅有几十人受伤。
When words designate the opposite of their true meaning, Zubov said, it’s a sign of certain doom 12.
祖博夫说,当语言表达出的意思与真实意义相反,就预兆了某一厄运的来临。
Zubov warned against believing the Russian press’ version of events.
他还警告不要相信俄罗斯新闻报到的事件。
In Kyiv, Acting 13 President Oleksandr Turchynov threatened to launch what he called a "full-scale anti-terrorist operation" against those who have taken over buildings in eastern Ukraine. Interfax reported that a battalion 14 of 350 troops had been mobilized to the region.
在基辅代理总统亚历山大图尔奇诺夫威胁说要发动名为“全面反恐”的行动,用来反抗那些在东乌克兰接管建筑的人。据国际文传电讯社报道,已派遣一个350人的营前往该区域。
Back in Moscow, Bella, whose father is a Ukrainian from Donetsk, was worried about what could happen to her relatives there.
贝拉回到了莫斯科,由于父亲是乌克兰顿涅茨克人,因此她很担心那边的亲人会出什么事。
Bella said she is afraid her father’s hometown will turn to radioactive dust, as Russian media pundit 15 and Kremlin loyalist Dmitry Kislelev once opined. Kislelev was one of the rally-goers' targets for his ‘propagandistic’ views.
贝拉还说她很害怕父亲的故乡会像俄罗斯媒体权威人士和克里姆林宫勒王德米特里·基谢廖夫断言的那样,变成放射性尘埃。由于他宣传观点,基谢廖夫便成为了集会者的目标之一。
In addition to misinformation, system administrator 16 Yevgeny, who calls himself an anarchist 17, said a lack of information is another problem. Yevgeny said he dislikes the latest trend for blocking access to independent media websites.
自称是无政府主义者的系统管理员叶夫根尼说,除了信息的错误,信息的缺乏也是一大问题。他表示他不喜欢最近阻止访问独立媒体网站的趋势。
As the situation becomes convoluted 18 and murky 19, Muscovites, Russians, Ukrainians and the rest of the world wait for any information that could stave off the war that seems inevitable 20.
随着现状变得扭曲和阴暗,莫斯科、俄罗斯、乌克兰以及世界上另外地方的人们都在期待有任何消息能够阻止这不可避免的战争。
- The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
- The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
- The newspaper reporters allege that the man was murdered but they have given no proof.新闻记者们宣称这个男人是被谋杀的,但他们没提出证据。
- Students occasionally allege illness as the reason for absence.学生时不时会称病缺课。
- His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
- Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
- The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
- They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
- The measures were decried as useless. 这些措施受到指责,说是不起作用。
- The old poet decried the mediocrity of today's writing. 老诗人抨击了现代文体的平庸无奇。 来自《现代英汉综合大词典》
- His personal presence is unimpressive and his speech contemptible.他气貌不扬,言语粗俗。
- That was a contemptible trick to play on a friend.那是对朋友玩弄的一出可鄙的把戏。
- He had no intention of changing his mode of attire.他无意改变着装方式。
- Her attention was attracted by his peculiar attire.他那奇特的服装引起了她的注意。
- Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
- Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
- The art of conversation is highly esteemed in France. 在法国十分尊重谈话技巧。 来自《简明英汉词典》
- He esteemed that he understood what I had said. 他认为已经听懂我说的意思了。 来自《简明英汉词典》
- He can't tolerate dissenting views. 他不能容纳不同意见。
- A dissenting opinion came from the aunt . 姑妈却提出不赞同的意见。
- The report on our economic situation is full of doom and gloom.这份关于我们经济状况的报告充满了令人绝望和沮丧的调子。
- The dictator met his doom after ten years of rule.独裁者统治了十年终于完蛋了。
- Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
- During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
- The town was garrisoned by a battalion.该镇由一营士兵驻守。
- At the end of the drill parade,the battalion fell out.操练之后,队伍解散了。
- Even the outstanding excellent graduate will learn constantly if he likes to be a pundit.即使最优秀的结业生,要想成为一个博学的人也要不断地研究。
- He is a well known political pundit.他是一个著名的政治专家。
- The role of administrator absorbed much of Ben's energy.行政职务耗掉本很多精力。
- He has proved himself capable as administrator.他表现出管理才能。
- You must be an anarchist at heart.你在心底肯定是个无政府主义者。
- I did my best to comfort them and assure them I was not an anarchist.我尽量安抚他们并让它们明白我并不是一个无政府主义者。
- The snake slithered through a convoluted path.蛇在羊肠小道上爬行。
- The policy is so convoluted even college presidents are confused.这项政策太令人费解,甚至连大学校长们也是一头雾水。
- She threw it into the river's murky depths.她把它扔进了混浊的河水深处。
- She had a decidedly murky past.她的历史背景令人捉摸不透。
- Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
- The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。