VOA常速英语2015--世行和IMF关注发展缓慢和改革
时间:2019-01-14 作者:英语课 分类:VOA标准英语2015年(八月)
世行和IMF关注发展缓慢和改革
Top central bank and financial officials from nearly 200 nations are in Washington for World Bank and International Monetary 1 Fund meetings that will focus on speeding up economic growth, creating jobs, and avoiding political bickering 2. New studies show the pace of global growth is frustratingly 3 slow.
Even with falling oil prices and strong U.S. growth, the head of the International Monetary Fund said the global economy only expanded around 3.4 percent last year. While that is near the average growth over the last couple of decades, IMF Managing Director Christine Lagarde said growth was uneven 4 and too slow.
尽管目前油价下跌且美国经济走强,国际货币基金组织总爱称全球经济去年只增长了约3.4%,这相当于过去几十年的平均增速,但IMF总裁克里斯汀娜·拉加德称发展仍不平衡且太慢。
"Given the lingering impact of the great recession on people, it is actually generating hardship for many people around the world, including those countries where more than 50 percent of the youth population goes unemployed 5. So growth is not good enough," she said.
“考虑到大衰退对人们的持续影响,事实上全世界很多人都在面临艰难境地,包括那些50%以上年轻人都失业的国家,所以发展并不够好。”
Lagarde urged nations to take advantage of lower oil prices to cut energy subsidies 6 and use the saved money on education to boost long-term economic growth.
拉加德敦促各国利用低油价的优势来削减能源补贴,将省下的资金用于教育,来促进经济的长期发展。
The IMF chief said progress on trade agreements could also help growth and employment, while better access to credit could help small businesses hire more people.
IMF总裁称贸易协议方面的发展也能促进发展和就业,更容易获得贷款可以帮助小企业雇佣更多员工。
And she called for more investment in infrastructure 7 to provide jobs in the short term and bolster 8 growth in the long term by facilitating commerce.
她敦促加大对基础设施的投资,从而在短期内提供就业,通过为商业提供便利来促进长期发展。
Improved infrastructure is also the focus of the new Chinese-led Asian Infrastructure Investment Bank. Some analysts 9 see it as a rival to the IMF and World Bank, which critics say are unfairly dominated by Western nations.
改善基础设施也是新的以中国为主导的亚投行的关注点,一些分析家认为该行是IMF和世界银行的对手,而一些批评家称该行主要为西方国家所把持,这是不公平的。
World Bank President Jim Yong Kim is urging the new bank to adhere to high standards for dealing 10 with environmental and labor 11 issues.
世界银行行长金镛敦促亚投行遵守环境和劳工问题方面的高标准。
"Poverty is 2.5 billion people not having access to financial services like bank accounts. Poverty is 1.4 billion people without access to electricity. Poverty is having to put your children to bed at night without food. And poverty is not going to school because, in order to survive, everyone in the family needs to make a few cents every day," he said.
“贫困是25亿人得不到银行账户这样的金融服务,贫困是14亿人没有电力,贫困是你的孩子晚上睡觉时饿着肚子,贫困是为了生存,每个家庭成员每天都需要挣一点钱,所以孩子无法上学。”
He also said nearly one billion people around the world struggle to survive on less than $1.25 a day. Kim pledged to work closely with the new bank because the enemy was poverty - not other institutions.
他还说全世界有近10亿人在艰难生存,每天生活费不到1.25美元。他承诺与亚投行密切合作,因为敌人是贫困,而不是其他机构。
World Bank critics said the global lender would fight poverty more effectively if it speeded up efforts to reform its large bureaucracy and improved safeguards for people and environments affected 12 by bank projects.
世界银行批评者称如果这个全球债主能加大改革其庞大官僚机构的力度,并保护那些受银行项目影响的人们和环境,那么就能更有效地对付贫困。
Nezir Sinani of the advocacy group Bank Information Center said he was worried by proposals to ask borrowing nations to implement 13 labor and environmental safeguards.
宣传组织银行信息中心的Nezir Sinani称他对那些要求借债国实施劳工和环境保护措施的提议感到担忧。
"That is going to result in huge problems in many countries that we know today are not good at defending human rights or civil liberties," said Sinani.
“这将在很多国家导致巨大的问题,我们现在知道这些国家不善于保护人权和公民自由。”
Top World Bank and IMF officials will be discussing these and other complex issues this week with financial and bank officials from member nations around the world as they gather here in Washington.
世行和IMF高管们本周在华盛顿会面时将和成员国的财政和银行官员们商讨如上这些和其他的复杂问题。
- The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
- Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
- The children are always bickering about something or other. 孩子们有事没事总是在争吵。
- The two children were always bickering with each other over small matters. 这两个孩子总是为些小事斗嘴。 来自《现代汉英综合大词典》
- Some programs set this limit too close, resulting in frustratingly temperamental scroll behavior. 一些程序将这种限制设置得太窄,导致滚屏的行为变幻无常,令人沮丧。 来自About Face 3交互设计精髓
- But the process is frustratingly slow. 但这过程慢得让人郁闷。 来自互联网
- The sidewalk is very uneven—be careful where you walk.这人行道凹凸不平—走路时请小心。
- The country was noted for its uneven distribution of land resources.这个国家以土地资源分布不均匀出名。
- There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
- The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
- European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
- Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
- We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
- We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
- The high interest rates helped to bolster up the economy.高利率使经济更稳健。
- He tried to bolster up their morale.他尽力鼓舞他们的士气。
- City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
- I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
- This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
- His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
- We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
- He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
- She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
- His manners are affected.他的态度不自然。