时间:2019-01-12 作者:英语课 分类:2012年VOA慢速英语(三)月


英语课

Agriculture Report - For Meat Lovers, the Challenge of Faking It


农业报道 - 仿肉食品的挑战


This is the VOA Special English Agriculture Report.
这里是美国之音慢速英语农业报道。
Some people in the Netherlands are spending three hundred thirty thousand dollars on a hamburger. The people are scientists at the University of Maastricht. They want to prove that they can make a hamburger that tastes good and does not require an animal to be killed.
荷兰一些人在汉堡包上花费了33万美元。这些人是马斯特里赫特大学的科学家,他们希望证明在不需要杀害动物的前提下,可以使汉堡包一样美味。
Researcher Mark Post and his team have been growing muscle-tissue cells in a laboratory with muscle taken from a cow.
研究人员马克·波斯特(Mark Post)和他的团队一直在实验室中通过采自牛身上的肌肉培养肌肉组织细胞。
MARK POST: "We have committed ourselves to make a couple of thousand of these small tissues and then assemble them into a hamburger."
波斯特:“我们要求自己制造出几千个这种小型肌肉组织,然后将它们汇集成一个汉堡包。
Several teams around the world are trying to produce meat without killing 1 animals. So far the Dutch team appears to have made the most progress.
世界各地的几个团队都尝试在不杀害动物的前提下生产出肉类。到目前为止,这个荷兰团队貌似取得的进展最大。
Mr. Post says he wants to show that the world's growing demand for meat could be satisfied more efficiently 2 and with less harm to the environment.
波斯特先生说,他想要表明,全球不断增长的肉类需求能够以更有效,对环境危害更小的方式来得到满足。
MARK POST: "It's a combination of the two things, care for environment and food production for the world. And second is just a generic 3 interest in life-transforming technologies."
波斯特:“它结合了这两者,保护环境以及生产食物。此外,这仅仅是生命转换科技的一般兴趣所在。”
Seth Tibbott is the founder 4 of Turtle Island Foods in Hood 5 River, Oregon.
赛斯·蒂博是俄勒冈州胡德河市龟山岛食品公司创始人。
SETH TIBBOTT: "This is some of our flagship product, the Tofurky roast, being made, where the stuffing is inside and the ... "
蒂博:“这是我们的一些主打产品,烤素火鸡,里面有填料...”
His company makes a vegetarian 6 turkey substitute called Tofurky. Tofurky is made from tofu. Tofu is made with soybeans. So what does Mr. Tibbott think of the idea of a hamburger made in a lab?
他公司制作了一种名为Tofurky(素火鸡)的素食火鸡替代品。素火鸡是用豆腐做的。豆腐是用大豆做的。那么蒂博先生如何看待实验室制作汉堡包的这个想法呢?
SETH TIBBOTT: "I think it sounds still pretty disgusting."
蒂博:“我认为它听起来仍然相当恶心。”
His company estimates that about three percent of Americans are vegetarian. Vegetarians 7 do not necessarily want food that tastes like meat. But Seth Tibbott says a lot of other people might try meatless alternatives if those products did look and taste more like real meat.
该公司估计,3%的美国人是素食主义者。素食主义者未必希望食物吃起来像肉类。但蒂博表示,如果这些产品的外观和口味确实更像真正的肉类,其他很多人可能会尝试这种素食的替代品。”
SETH TIBBOTT: "In the industry, they're called flexi-tarians or they're called 'sometimes vegetarians.' And, depending on what study you look at, they're thirty to forty percent of America."
蒂博:“在这个行业中,他们被称为偶尔吃点肉的素食者(flexi-tarians)或偶尔素食者。根据不同研究结果,他们占到美国人的30%到40%。”
注:Flexitarian/flexi-tarian 是由 flexible(灵活的) 和 vegetarian(素食者) 合成而来。这种灵活的素食主义者为了营养均衡,会时不常地吃上一点肉类食物。相对应的,这种会吃一点肉的素食主义就叫做 flexitarianism。
Turtle Island Foods is building a new Tofurky factory. It will let the company make three times as much Tofurky starting next year.
龟山岛食品公司正在兴建一个新的素火鸡工厂。这将使该公司素火鸡产量从明年开始能够提升3倍。
Biochemistry professor Patrick Brown at Stanford University in California has started his own company developing a meat substitute. His food scientists are working with plant proteins and oils to try to reproduce the look and taste of the real thing. But he says whatever they produce will also need a price that appeals to meat lovers.
加州斯坦福大学生物化学教授帕特里克·布朗(Patrick Brown)已经开设了一家开发肉类替代品的公司。该公司的食品科学家正致力于植物蛋白和油脂,以试图重现真正的食物的外观和口味。但他说无论生产什么,还需要一个迎合肉类爱好者的价格。
PATRICK BROWN: "What we're intending to do is basically produce stuff that will compete by being substantially cheaper and every bit as good and essentially 8 indistinguishable to a consumer who loves meat or dairy. That’s the only way I think you’re really going to win in the market."
布朗:“我们打算生产对肉类、乳制品消费者说非常便宜并且足够好,本质上无法区别的原材料来参与竞争。我认为这是赢得市场的唯一办法。”
The American beef industry uses the marketing 9 slogan: "Beef, it's what's for dinner." Jack 10 Field is the director of the Washington Cattlemen's Association, in Washington state. He says he is not too worried about competition from fake meat. In his words, "Real beef will be what's for dinner, now and into the future."
美国牛肉行业使用的营销口号是:“牛肉,晚餐之选。”杰克·菲尔德(Jack Field)是华盛顿州牧民协会主任。他说自己并不担心仿肉食品的竞争。用他的话来说,“牛肉是晚餐之选,现在和将来都是。”
And that's the VOA Special English Agriculture Report. You can find captioned 11 videos of our programs at the VOA Learning English channel on YouTube. I'm Jim Tedder 12.
___
Contributing: Tom Banse

n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
adv.高效率地,有能力地
  • The worker oils the machine to operate it more efficiently.工人给机器上油以使机器运转更有效。
  • Local authorities have to learn to allocate resources efficiently.地方政府必须学会有效地分配资源。
adj.一般的,普通的,共有的
  • I usually buy generic clothes instead of name brands.我通常买普通的衣服,不买名牌。
  • The generic woman appears to have an extraordinary faculty for swallowing the individual.一般妇女在婚后似乎有特别突出的抑制个性的能力。
n.创始者,缔造者
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖
  • She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
  • The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
n.素食者;adj.素食的
  • She got used gradually to the vegetarian diet.她逐渐习惯吃素食。
  • I didn't realize you were a vegetarian.我不知道你是个素食者。
n.吃素的人( vegetarian的名词复数 );素食者;素食主义者;食草动物
  • Vegetarians are no longer dismissed as cranks. 素食者不再被视为有怪癖的人。
  • Vegetarians believe that eating meat is bad karma. 素食者认为吃肉食是造恶业。
adv.本质上,实质上,基本上
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
n.行销,在市场的买卖,买东西
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
a.标题项下的; 标题所说的
  • This paper reviews the production, development and nationalization of the captioned materials. 本文就铜系合金引线框架材料的生产、发展和国产化进程作一论述。
  • Please advise other considerable hotels for this captioned group. 请推荐其它一些高级的旅馆给这一群打标语的人。
n.(干草)翻晒者,翻晒机
  • Jim Tedder has more. 吉姆?特德将给我们做更多的介绍。 来自互联网
  • Jim Tedder tells us more. 吉姆?泰德给我们带来更详细的报道。 来自互联网
学英语单词
Aire and Calder Navigation
bellipotent
boldface type
bookwright
cargo cubic
CMS-2
co-uned
complaints analysis
controlling officer
cornerite
counterfeminism
Cremanthodium spathulifolium
Curling ulcer
data closet
direct on-line switching
disophenol
drag polar
earwigging
elasticity memory effect
electronic nephelometer
floor pressure arch
galanthophile
gliding nappe
guittar
Hamilton R.
hardware supported vector operation
highbrowness
holcomb
homogeneous displacement gradient
horse flies
hydatina zonata
ideal scale
Impatiens soulieana
in your element
injection function
inkleth
jet transition point
Karachi
ketolic
kitob (kitab)
knot formation theory
large scale injector
leaching nonaquenous
lekker
Melita Bank
midchannel
milliliters
mode of action
modern trend
nano-structures
net cage hoist
non partial
NOR-band
Novangle
o-nitroethylbenzene
optimum system function
parabolic speed
passive resonant circuit
peak-to-peak voltage
phase of crystallization
physiological monitor
pipeline multiplier
positive punk
posterior intestinal portal
praiseworthier
press-button
pressure-demand oxygen system
process theory
pulse peak detector
quadribasic acid
quiners
reactor height
regarding
rewarewas
righi leduc effect
ritualisation
routhe
ruminants
ruptured intervertebral disc
saser
secondary constant
serotina
shared server
silk and cotton fabric
smithii
spindle oil
spitishly
stopped-flow method
sulky disk plough
summerdance
support for
Swormville
Taxillus nigrans
Tectopontine
temses
to rough it
tortex
USD LIBOR
valve adjusting ball stud
warming (process)
zero-coupon
zeum