英文摇滚歌曲:Alghazanth - Moving Mountains
时间:2019-01-10 作者:英语课 分类:英文摇滚歌曲
As one rope loosens, another then tightens 1
far too long we've been strangled and tied
this sick circle of shame must now finally break
so that honour may again walk by our side
Roamers of the path of many paths
now the hour has come for us to act
with inhuman 2 hatred 3 and intensity 4
to ram 5 down the monoliths of fallacy
At the mass grave of religions man's triumphant 6 age begins
the heartblood of these tyrants 7 will wash us clean of sin
we'll stand among the victors through this colossal 8 war
the sight of moving mountains is what we are here for
The ethics 9 and laws that we deeply abhor 10
have left mere 11 rust 12 and rot in their wake
so each such child of the holiest of lies
together with their fathers shall be slain 13
The storm of rebellion will never calm down
in the raging hearts of the truly devout 14
so hold not a moment more thy fury back
for swords are made to cut and daggers 15 to stab
At the mass grave of religions man's triumphant age begins
the heartblood of these tyrants will wash us clean of sin
we'll stand among the victors through this colossal war
the sight of moving mountains is what we are here for
Enthralling 16 is the scent 17 of burning shrines 18
and the sound of crumbling 19 hierarchies 20
as after this disgraceful time
the true nature in us can once again breathe
May lips wet with blood to the world now proclaim:
at last the Beast if free and, verily, so shall remain!
In the chanting winds of this glorious black night
we hold the scalps of the crushed rulers high
without swaying a hammer or piling any stones
where once their towers stood we raise our own
At the mass grave of religions man's triumphant age begins
the heartblood of these tyrants will wash us clean of sin
we'll stand among the victors through this colossal war
the sight of moving mountains is what we are here for
- One set of provisions tightens emission standards. 一套使排放标准更加严格的规定。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
- Requires no special tools or fittings; hand tightens to relief valve outlet. 不需要专用工具或管件;用手将其紧固到安全阀上即可。
- We must unite the workers in fighting against inhuman conditions.我们必须使工人们团结起来反对那些难以忍受的工作条件。
- It was inhuman to refuse him permission to see his wife.不容许他去看自己的妻子是太不近人情了。
- He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
- The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
- I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
- The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
- 512k RAM is recommended and 640k RAM is preferred.推荐配置为512K内存,640K内存则更佳。
- The army made a triumphant entry into the enemy's capital.部队胜利地进入了敌方首都。
- There was a positively triumphant note in her voice.她的声音里带有一种极为得意的语气。
- The country was ruled by a succession of tyrants. 这个国家接连遭受暴君的统治。
- The people suffered under foreign tyrants. 人民在异族暴君的统治下受苦受难。
- There has been a colossal waste of public money.一直存在巨大的公款浪费。
- Some of the tall buildings in that city are colossal.那座城市里的一些高层建筑很庞大。
- The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
- Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
- They abhor all forms of racial discrimination.他们憎恶任何形式的种族歧视。
- They abhor all the nations who have different ideology and regime.他们仇视所有意识形态和制度与他们不同的国家。
- That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
- It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
- She scraped the rust off the kitchen knife.她擦掉了菜刀上的锈。
- The rain will rust the iron roof.雨水会使铁皮屋顶生锈。
- The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
- His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
- His devout Catholicism appeals to ordinary people.他对天主教的虔诚信仰感染了普通民众。
- The devout man prayed daily.那位虔诚的男士每天都祈祷。
- I will speak daggers to her, but use none. 我要用利剑一样的话刺痛她的心,但绝不是真用利剑。
- The world lives at daggers drawn in a cold war. 世界在冷战中剑拨弩张。
- There will be an enthralling race tomorrow. 明天会有场吸引人的比赛。
- There was something terribly enthralling in the exercise of influence. 在这样地施加影响时,令人感到销魂夺魄。
- The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
- The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
- All three structures dated to the third century and were tentatively identified as shrines. 这3座建筑都建于3 世纪,并且初步鉴定为神庙。
- Their palaces and their shrines are tombs. 它们的宫殿和神殿成了墓穴。
- an old house with crumbling plaster and a leaking roof 一所灰泥剥落、屋顶漏水的老房子
- The boat was tied up alongside a crumbling limestone jetty. 这条船停泊在一个摇摇欲坠的石灰岩码头边。
- That's a trip of two hierarchies. 那是两个领导层之间的互访。
- Hierarchies of authority, spans of control, long-range plans, and budgets. 等级森严的权力机构,控制范围,长期计划,预算。 来自英汉文学 - 廊桥遗梦