布什谴责中东成了“暴力锅炉”
时间:2019-01-09 作者:英语课 分类:VOA2001-国际风云(4)
Bush Says Middle East Has Become 'Cauldron of Violence'
Paula Wolfson
White House
15 Aug 2001 01:41 UTC
President Bush is issuing yet another appeal to Palestinian and Israeli leaders to bring violence to a halt. Mr. Bush is urging 1)restraint at a time when tensions are escalating 1 on a daily basis.
President Bush says the Middle East has become "a 2)cauldron of violence." And he says the 3)bloodshed must come to an end.
During a visit to a park in the state of Colorado, Mr. Bush again called on Palestinian leader Yasser Arafat to clamp down on suicide bombers 2. At the same time, he said the Israelis must show restraint.
The president spoke 3 in response to a question about the nighttime Israeli military raid on the Palestinian-ruled city of Jenin in the West Bank. The Israeli army said the operation was in response to a series of bombings by Palestinian militants 4. Tanks and 4)bulldozers were used in the Israeli 5)incursion, and they 6)demolished the Palestinian police 7)headquarters in the town.
(1) restraint[rI5streInt]n.抑制, 制止, 克制
(2) cauldron[5kC:ldrEn]n.(=caldron)大锅炉
(3) bloodshed[5blQdFed]n.流血
(4) bulldozer[5bJldEJzE(r)]n.推土机
(5) incursion[In5k:F(E)n]n.袭击, 侵入
(6) demolish[dI5mRlIF]vt.毁坏, 破坏, 推翻, 粉碎
(7) headquarters[hed5kwB:tEz]n.司令部, 指挥部, 总部
- The cost of living is escalating. 生活费用在迅速上涨。 来自《简明英汉词典》
- The cost of living is escalating in the country. 这个国家的生活费用在上涨。 来自辞典例句
- Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
- The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。