时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:求职英语


英语课

  I often see numbers written like this: 19.456 thousand or this: 19,456 thousand. Neither is correct in English, and both may cause confusion 1.


  我经常看到有人这么用英语来写数字:19.456千,或者19,456千。这两种写法都不对,而且会引起误会。
  In English we do not mix numerals and words unless we are using the words “million”, “billion”, “trillion” etc. So, it is wrong to write, e.g., 24 thousand; instead you should write 24,000 or twenty-four thousand.
  在英语中,除了表示“百万”,“十亿”,“万亿”等词外,数字和单词是不能混用的。比如,你如果写24千,那就是错的,你应该写成24,000 或者twenty-four thousand(用数字,就全部用数字;用单词,就全部用单词;不能夹杂着用)。
  19.456 thousand or 19,456 thousand should therefore 2 be written in English in either of the following ways:
  所以,19.456千,或者19,456千应该按照下面这样的方式写才对:
  19,456,000 or 19.456 million (read as “nineteen million, four hundred and fifty-six thousand” or “nineteen point four-five-six million”)
  19,456,000 或者19.456 million(读作,一千九百四十五万六千)。

n.困惑,迷乱,混淆,混乱,骚乱
  • His answers to my questions have only added to my confusion.他对我的问题的回答只是使我更加困惑不解。
  • His unexpected arrival threw us into total confusion.他的突然来访使我们完全不知所措。
adv.因此,所以
  • He was busy,therefore,he couldn't come.他忙得很,所以没有来。
  • He was very tired and therefore he fell sound asleep.他非常疲劳,因此就睡熟了。
标签: 商务英语
学英语单词
1-nonene
absolute read-out
aging curve
anichinis
anti-dazzle glass headlight
basifier
beer-money
Betula alba
boundary value theorem
bromine carrier
carbon black(as a pigment)
certainness
chromel alloy
clinoprism
compulsive injunction
computer tablet
count one's chickens before they're hatched
counterpunched
cross intensity function
crossforge
current limitation
cuts through
deobfuscator
dilated odontoma
diphenylaminochloroarsine
edits-in
Elcitonin
engine-room complement
ethmo-sphenoid
eveners
exoticas
export-credit
exudation of liquid water
fawzi
field operation car
first inning
fixed point set
flusteredly
geminally
Gongsun
green leaved China grass
high-sodium high-sulfur fuel oil
humest
inertial separation
ingoing side
J-chain
kawich ra.
kick of wheel on rail joint
Lesterville
lifeways
limited-scan spot beams
Lithobiomorpha
locking knob
mechanical running test
metaemene atrigutta maculata
monthly cumulative temperature
multishift working
nacm
narrowbody
nonlinear adsorption isotherm
ochotona princepss
organic fertilizers
overflow check
passenger ticket for international through traffic
patello-
photoroentgen
piston shaft bearing
point-dependent segmentation
polystichalbin
prayingly
proverbialising
quasineutrality
rationalising
recoil velocity
reintroducer
Rhodopseudomonas palustris
Root-wood
rosebay willowherbs
Sagittaria trifolia var. sinensis
scarrings
semi-rigid
semiannual periods
semiloop
shinanigan
square-sterned ship
strontium bromide
superthick
swuzzy
tarsometatarsus bone
temperature-time curve
therapeutics
tilette
title by inheritance
tunnock
twist level
universal slabbing mill
upper change point
vapor density bulb
vibrating coal feeder
weight weenie
wrapped wire
yankeer