新东方在线时时学英语 20070119
时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:新东方在线时时学英语
英语课
Part One 你听不懂的
wear one’s heart on one’s sleeve 公开表露感情,十分坦率
Simon wore his heart on his sleeve so Karen knew they would soon become a couple.
I can never guess what Paul is thinking because he doesn’t wear his heart on his sleeve.
With someone’s pants down 乘人不备,使人窘迫的
With Angela’s unexpected 1 private questions, Robert is caught with his pants down.
The policeman caught the illegal vendors 2 with their pants down last week and we can seldom find any vendors on this street now.
Part Two 你说不出的
Out of One's League;不是一路人 剧中对白:(第一季第七集) Chandler:So you don't think I have a,a quality? 钱德勒: 你认为我不具备这方面的素质? LowelI:Speaking for my people,I'd have to say no.By the way,your friend Brian from Payroll,he is. 洛厄尔:从我们这类人的角度说,你不具备这样的素质。另外,你的朋友布赖恩,就是薪水部的,他是同性恋。 Chandler:He is? 钱德勒:他是同性恋? LowelI:Yup,and way out of your league. 洛厄尔:嗯,和你不是一类人。 Chandler:Out of my league.I could get a Brian. 钱德勒:和我不是一类人。我也可以找一个布赖恩。
Suck up to Somebody:巴结某人 剧中对白:(第一季第九集) Monica:Oh! SO you think I'm a failure! 莫尼卡:你认为我是个失败者! Ross:Nonono,thatthat's not what I was saying... 罗斯:不不不,我说的不是那个…… Monica:Y'know,all these years,I thought you were on my side.But maybe what you were doing was sucking up to Mom and Dad so they'd keep liking 3 you better! 莫尼卡:这么多年,我一直以为你是站在我这边的。但是也许你就是在巴结爸妈,好让他们更喜欢你! Ross:Hey,I married a lesbian to make you look good! 罗斯:够了,我和一个女同性恋结了婚,这样就能显出你是个多么好的孩子!
Dip One's Pen in the Company Ink. 剧中对白:(第一季第十二集) Chandler:It's not just that she's cute,okay.It's just that...she's really really cute. 钱德勒:这不仅仅是因为她很可爱。好了,这就是因为她非常非常可爱。 Ross:It doesn't matter.You don't dip your pen in the company ink. 罗斯:可爱不可爱不重要。问题是免子还不吃窝边草呢。
wear one’s heart on one’s sleeve 公开表露感情,十分坦率
Simon wore his heart on his sleeve so Karen knew they would soon become a couple.
I can never guess what Paul is thinking because he doesn’t wear his heart on his sleeve.
With someone’s pants down 乘人不备,使人窘迫的
With Angela’s unexpected 1 private questions, Robert is caught with his pants down.
The policeman caught the illegal vendors 2 with their pants down last week and we can seldom find any vendors on this street now.
Part Two 你说不出的
Out of One's League;不是一路人 剧中对白:(第一季第七集) Chandler:So you don't think I have a,a quality? 钱德勒: 你认为我不具备这方面的素质? LowelI:Speaking for my people,I'd have to say no.By the way,your friend Brian from Payroll,he is. 洛厄尔:从我们这类人的角度说,你不具备这样的素质。另外,你的朋友布赖恩,就是薪水部的,他是同性恋。 Chandler:He is? 钱德勒:他是同性恋? LowelI:Yup,and way out of your league. 洛厄尔:嗯,和你不是一类人。 Chandler:Out of my league.I could get a Brian. 钱德勒:和我不是一类人。我也可以找一个布赖恩。
Suck up to Somebody:巴结某人 剧中对白:(第一季第九集) Monica:Oh! SO you think I'm a failure! 莫尼卡:你认为我是个失败者! Ross:Nonono,thatthat's not what I was saying... 罗斯:不不不,我说的不是那个…… Monica:Y'know,all these years,I thought you were on my side.But maybe what you were doing was sucking up to Mom and Dad so they'd keep liking 3 you better! 莫尼卡:这么多年,我一直以为你是站在我这边的。但是也许你就是在巴结爸妈,好让他们更喜欢你! Ross:Hey,I married a lesbian to make you look good! 罗斯:够了,我和一个女同性恋结了婚,这样就能显出你是个多么好的孩子!
Dip One's Pen in the Company Ink. 剧中对白:(第一季第十二集) Chandler:It's not just that she's cute,okay.It's just that...she's really really cute. 钱德勒:这不仅仅是因为她很可爱。好了,这就是因为她非常非常可爱。 Ross:It doesn't matter.You don't dip your pen in the company ink. 罗斯:可爱不可爱不重要。问题是免子还不吃窝边草呢。
adj.想不到的,意外的
- I always keep some good wine in for unexpected guests.我总保存些好酒,用来招待不速之客。
- His promotion was unexpected.他的升迁出人意料。
n.摊贩( vendor的名词复数 );小贩;(房屋等的)卖主;卖方
- The vendors were gazundered at the last minute. 卖主在最后一刻被要求降低房价。
- At the same time, interface standards also benefIt'software vendors. 同时,界面标准也有利于软件开发商。 来自About Face 3交互设计精髓