时间:2019-01-03 作者:英语课 分类:考研英语


英语课

   考研阅读中的句型,从宏观的角度分为以下三类:短而难的句子、虚假的长难句、真正的长难句。本篇文章,爱语吧考研英语教研室老师为大家详解短而难的句子供大家复习参考。


  首先,我们看一下什么是短而难的句子。这些句子一般都是约定俗成的谚语,是广大人民群众智慧的结晶。既然是结晶,意思表达就会较抽象,难以快速把握,需要我们结合具体语境进行深层的把握。
  比如,这一句: it never rains, but pours,是2007年第四篇阅读理解的第一句话,相当于文章的题眼,其字面意思很简单:“从来不下雨,但是下倾盆大雨。”很明显,这不是一句“人类”能识别的汉语,倾盆大雨不是雨吗?那样翻译肯定不行。其实这句话是英语中很有名的谚语:“不雨则已,一雨倾盆”,“不鸣则已,一鸣惊人”。如果描述的是坏事,同学们可以借鉴第一种译法,类似于“祸不单行”的意思;如果是好事,同学们可以借鉴第二种,就是一鸣惊人。
  同样的表达在考研英语的阅读文章及题目中经常出现,如1998年第一篇文章最后一题四个选项都是谚语: [A] “It’s no use crying over spilt milk”(覆水难收);[B] “More haste, less speed”(欲速则不达);[C] “Look before you leap”(三思而后行);[D] “He who laughs last laughs best”(笑到最后的人笑得最好)。
  2007年第一篇阅读理解最后一题的四个选项也都是谚语:[A]Faith will move mountains(精诚所至,金石为开);[B] One reap what he sows(种瓜得瓜,种豆得豆);[C]Practice make perfect(熟能生巧);[D]Like father, like son(有其父必有其子)。
  无一例外的,这两道题都是以文章的主旨题形式出现的,由此可见谚语在考研中的重要性。其实,这类表达考查的基本上就是同学们英语语言的积累,没有相应的积累,很难将它理解到位。但是有的时候积累只是基础,还要会灵活运用。
  如这句话“no pains, no gains”的意思,地球人都知道是不是?但是1998年的第二篇阅读的开头是这样使用的这句话:“No pains, no gains. What about pains without gains?”意思是:一分耕耘一分收获。但是如果只有耕耘没有收获呢?暗示下文的美国商界的产业结构调整做的全部是无用功。 那么,我们怎么应对这类难句呢?积累。考研单词书上有很多这类句子,但是不少同学见到这类句子,总是绕着走,不去记。其实这些东西比单词好记,记单词的时候顺便记一下就可以。
  此外,这里需要告诫同学们一点:记忆日常表达中经常使用的谚语对写作也会有非常大的帮助,谚语会成为提升作文语言水平的亮点。但是切忌在写作时胡编乱造。在考研作文中有一个这样的句子:As one old saying goes, one arrow, two birds.很明显这位同学是想表达“一石二鸟”之意,但是这句话有特定的表达,不能随意编造。“Kill two birds with one stone.”才是正确的表达。还有经常威胁人用的“give you a little color to see see.”这类胡编乱造、让阅卷老师先是迷惑而后震怒的表达,千万不要出现在你的试卷上,即使阅卷老师不能记住每个谚语,以他们的英语修养也可以很快地判断出你这个表达符不符合英语表达习惯。所以同学们一定要踏踏实实地复习,别想着投机取巧。

标签: 写作
学英语单词
acaridiasis
Acephalocystis granulosus
ammonium biarsenate
analcimite
assignabilities
attenuation circuit
benzylhydroxylamine
binary radio pulsar
birris
branch sales office
breakage susceptivility
buchts
Camellia grandibracteata
capital-rationings
chain gage
chart screen
Chok-Tal
chorionic membrane
chromosomal scaffold
Chugach Is.
commit to writing
create by mental act
demsters
diethylene triamine pentoacetic acid
dolphin pier
dorso-anterior
Droskovo
dullsville
electrolytic process
endwise
Ernesto
evaluation of catalyst microstructure
Fauriella
fibre maturity
field erection
field-by-field panel
fire extinguishers charges
fishquays
Ganso Azul
glossocephalus milneedwardsi
high strength plain steel washer
hollings
holographic(al)
immunised cotton
impact acceleration tolerance limit
inter-company receivables and payables
inventest
inverse signal feedback
iovino
iron binding wire
Iticiclina
Louros
lunar tidal interval
macrophoma jaglandis matuo et sakurai
macrosystem
mag book
management philosophy
map nomenclature
Marcq.St.Hilaire method
Martin, Joseph William
mediastinoscopically
mesobilane
metropolitan areas
noise level (power system)
non-identified coefficient
obsidian hydration dating
opalize
outasite
perpends
personalized system of instruction(psi)
pitman arm
Polygonatum cirrhifolium Royle
pre-renders
recoining
retinoschi sis
safety sub
sample proportion of successes
Sevana Lich
shelf bra
shielding harness
Shikabe
simple list
single-phase generator
skullings
smegmatic
smelt
snowmobilers
Solbergfjorden
splanchnic vessel (or visceral vessel)
sprung molding
swantz
terminal anesthesia
the receiver objective
thermometric method
transvested
Tricalysia dubia
vibrissae (or whiskers)
Vietraq
weighing transducer
winsby
with a view of
Zinhane