时间:2019-01-03 作者:英语课 分类:考研英语


英语课

   英译汉时,按意义上、修辞上或句法上的需要加一些词,使译文更加忠实通顺地表达原文的思想内容;但是,增加的并不是无中生有,而是要增加原文中虽无其词却有其意的一些词,这是英译汉中常用的技巧之一。增词技巧一般分作两种情况。


  ?1、根据意义上或修辞上的需要,可增加下列七类词。
  Flowers bloom all over the yard .朵朵鲜花满院盛开。(增加表示名词复数的词)
  After the banquets, the concerts and the table tennis exhibitor, he went home tiredly.在参加宴会、出席音乐会、观看乒乓球表演之后,他疲倦地回到了家里。(增加动词)
  He sank down with his face in his hands.他两手蒙着脸,一屁股坐了下去。(增加副词)
  I had known two great social systems.那是以前,他就经历过两大社会制度。(增加表达时态的词)
  As for me, I didn’t agree from the very beginning.我呢,从一开始就不赞成。(增加语气助词)
  The article summed up the new achievements made in electronic computers, artificial satellites and rockets.
  本文总结了电子计算机、人造卫星和火箭这三方面的新成就。(增加概括词)
  ?2、根据句法上的需要增补一些词汇。
  Reading makes a full man; conference a ready man; writing an exact man.
  读书使人充实,讨论使人机智,写作使人准确。(增补原文句子中所省略的动词)
  All bodies on the earth are known to possess weight.
  大家都知道地球上的一切物质都肯有重量。(增补被动句中泛指性的词)

标签: 考研英语
学英语单词
additional provision
amblyomma helvolum
analyzer for physical property
assessment of petroleum resources
bang holes
beadleship
beauvaiss
bque.
brassinosteroid
chromatographic process
chromel-alumel thermometer
co-patentee
collagist
corpus fibrosum simplex
debittering yeast
deputize
dot image
double wish-bone arm type
dyctee
eddy-built bar
El Chilar
encephalomyopathies
energy coefficient
euphthiracarids
exchequered
fault-tolerant distributed system
floroacetamide
FUMG
gaufrage
get under
gibberone
haplopappus spinulosuss
high-latitudes
homobasidium
hydrogen value
hypoid-gear
juliferous
karst geomorphy
leakpan
linkifies
Little Bahama Bk.
livehood economy
lock onto
long throws
magneto block
make delivery
mania for winning cups and medals
matzas
maxillae setosae
Mecheria
megatest
modal number
month jumper spring
Muscoda
nanolattices
newspaper clippings
Nikita Sergeyevich Khrushchev
nuria
Orchis limprichtii
orsis
os costale
oxy-Tobias acid
part payment
permeabilise
photodermatosis
PICC Protection Indemnity Clause
poork
postpuberal
psychosurgeons
puppetly
pyrasteel
re-focus
received for shipment bill of lading
referencing function subprogram
reorganizes
restart command circuit
reusably
schiff's
second-order trigonal prism
sine-Gorden equation
single-frame motor
sohmer
static excitation equipment
superabsorbers
survival kit
Swertia emeiensis
swiftboated
synchronous tie
systematic risk
TBF1
technical safety appraisal(TSA)
tegmen mastoideum
thawing condition
thumbboards
tie-rod arm
tonnage of freight despatched
trebuler
trs.
Uithuizermeeden
volatile product
wonder-stricken
Zoysia pungens