时间:2019-01-03 作者:英语课 分类:小笨霖英语笔记


英语课


        我觉得一个人要让别人喜欢你, 一定要懂得适时地发挥幽默感, 开上几句玩笑.   但是当别人跟你开玩笑时你知道该如何应对吗? 这一集就让我们来谈谈在别人开玩笑时要如何作出适当地回应.


1. Are you kidding me?
你是在开玩笑吗?


听老美说了一次 "Are you kidding me?" 我才知道原来 kid 开玩笑这个字还是及物动词, 直接在后面加受词即可, 而不必说成, "Are you kidding on me?" 我想这是有些人会犯的错误.   讲这句话的时候多半是表示出自己对对方的话不太相信, 同时也表现出自己的惊讶.  同样的你也可以说, "You must be kidding."


另外当别人似乎是在开玩笑时, 老美也喜欢说, "Really?" 但是这个字有二种念法, 如果你把 really 的尾音上扬, 表示出的是一种怀疑的语气, 可能对对方说的事情还很怀疑, 但如果尾音是下沉, 则是表示出一种惊讶, 但对于对方所说的事情基本上已经是没有怀疑的.
 
2. I am serious.
我是认真的.


如果别人说, "Are you kidding me?" 最好的回答就是 "No, I am not kidding you." (我不是在开你玩笑) 或是 I am serious.  (我是认真的)   例如有一次我跟老美说, "We eat pork's blood." (我们吃猪血) 老美听了之后直呼, "Are you kidding me?" 这时我就可以回答, "I am serious." 不过现在想来真的也蛮难让一个老美了解到我们是如何吃猪血的.   真是太难为他的想像力了.
 
3. Get out of here.
我不相信你所说的.


Get out of here 也可以简单说成 Get out. 原意是叫别人走开, 但可以引申成为我不相信你说的话.  例如别人说, "I sloved the problem on my own." (我自己把这个问题解出来了) 你就可以不屑地回答, "Get out out here. You are such a dweeb." (少来了, 你这个笨蛋怎么可能解出来呢?)


另外 Give me a break 跟 Get out of here 的意思差不多, 都是你觉得别人开玩笑开得太夸张了, 到了不可思议的地步.   例如某位丑男对你说, "I had a dozen of girlfriends during the past five years." (在我过去的五年内我交了一打的女朋友) 你就可以说, "Give me a break!" (你少在那里吹牛了) 
 
4. He likes to pull gags on me.
他喜欢跟我开玩笑.


开我玩笑有很多讲法, 例如 play jokes on me  或是 pull gags on me 都是.  但它们指的多半是基于好玩而开的玩笑, 而非取笑.   例如别人坐下时你忽然把椅子给拉走, 这就算是一种 pulled a gag. 恶作剧.
 
5. Are you making fun of me?
你在嘲笑我吗?


这个 make fun of someone 是有点取笑或是嘲笑别人的意思, 和无伤大雅的 play jokes 是不太一样的.  例如你说别人又矮又胖, 像个水桶一样, 这就是 make fun of someone. 这样子是会伤到别人的.   记得有一次我听广播有一个小孩子就打电话进来说, "I don't like to go to school because my friends always make fun of me." (我不想去学校, 因为我的朋友老是嘲笑我)
 
6. He is a rascal 1.
他是个捣蛋鬼.


Rascal 这个字一般我们最熟悉的意思是流氓, 但它还有其它几个意思, 一是指小孩很小但却很坏, 大人说什么他都不听, 这种小孩就是 rascal 或称 brat 2.  另外一个意思就是指捣蛋鬼的意思, 指那些很喜欢恶作剧的人, 这时 rascal 也就等于 prankster.


如果要用形容词形容一个人很爱恶作剧, 则用 mischievous 3 这个字是再恰当不过的了, 例如, "He is so mischievous. I can not endure him anymore." (他太淘气了, 我受不了他)
 
7. You sneak 4.
你很聪明狡猾.


Sneak 指的是一个人很聪明, 但是却很爱利用自己的一点小聪明去开别人玩笑, 或是捉弄人家.   下次看到这种人你就可以跟他说, You sneak! (注意一点: 这里不能说成 You are a sneak, 因为我曾有一次说 You are a sneak 而被老美纠正.  这跟 You are a rat 的用法是不一样的, 像 You are a rat 就不能讲成 You rat.)


Sneak 也可以用形容词 sneaky. 例如有些女孩子就喜欢古灵精怪的男生, 我就在电视上听过一句, I like you when you are sneaky.
 
8. It's hilarious 5.
真是太好笑了.


如果别人开了什么好玩的玩笑, 不妨鼓励人家一下吧! 例如你可以简单地说, "It's so funny." (真是太有趣了!) 或是更好笑一点, "It's hilarious." 这个 hilarious 也是少数 GRE 字汇在日常生活里还会常用到的单字之一.  (另一个常用的单字是 ubiquitous 无所不在的)
 
9. It cracks me up.
把我给笑坏了.


如果真的是太好笑了, 不妨说得更夸张一点, "It cracks me up." (把我给笑坏) 当然类似夸大的讲法还有很多种, 例如, "I can't stop laughing." (我笑到无法停止) 或是 "We laugh our heads off." (我们把头都给笑掉了.)
 
10. That's bitter.
真是恶毒啊!


当然并非每一个笑话都会让人觉得好笑, 有些取笑别人的笑话只会让人觉得很恶毒, 听来很不舒服, 这时你就可以说, "That's bitter." 例如有人骂你是个『海豚』, 就是说你有个大又下垂的屁股. 我们就可以回他说, "Oh!  Man, that's bitter!" 就是说你说话太恶毒了.


同样有许多类似的讲法, 例如你可以说, "You are so mean." (你真是太坏了) 或是说 "That's a nasty joke." (真是一个卑鄙的笑话)
 


小笨霖 7.24, 1999



n.流氓;不诚实的人
  • If he had done otherwise,I should have thought him a rascal.如果他不这样做,我就认为他是个恶棍。
  • The rascal was frightened into holding his tongue.这坏蛋吓得不敢往下说了。
n.孩子;顽童
  • He's a spoilt brat.他是一个被宠坏了的调皮孩子。
  • The brat sicked his dog on the passer-by.那个顽童纵狗去咬过路人。
adj.调皮的,恶作剧的,有害的,伤人的
  • He is a mischievous but lovable boy.他是一个淘气但可爱的小孩。
  • A mischievous cur must be tied short.恶狗必须拴得短。
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
  • He raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
  • I saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
adj.充满笑声的,欢闹的;[反]depressed
  • The party got quite hilarious after they brought more wine.在他们又拿来更多的酒之后,派对变得更加热闹起来。
  • We stop laughing because the show was so hilarious.我们笑个不停,因为那个节目太搞笑了。
学英语单词
-s ending
a straight
acne conglobata
adiabatic thermodynamic system
adjacent sides
advertising-supported
aerospace education foundation
air warfare
antiresistants
ascending axis
bentrock
blowback ring
Bohemia Downs
brush bow
Busovača
butt cut
cadell creek
can capping machine
carbonateleach
cardiacvalve
Castiadas
client error
conciliating
conjugate numbers
copper corrosion-inhibited grease
data base integrity
diffusionless
disguise as
doorgame
dracunculus medinenses
ebeling
emphyteutic
encaline
enjambed
extracelomic
eyelast
fawcuss
fibre-fibre friction
fog signal light
friedson
guiding medicinal method
hanesian
havenet
helional
high-votlage converter
hot blooded
hysterostomatome
inclusion) soil
inj
intermarker
intermediate examination and measurement
internal gill (or internal branchia)
interpolant
intestinal flu
JFYI
labour-related cost
leadbetters
lipidosome
locomotive units backward electropneumatic valve
men of good will
Microtropis hexandra
miskitu
moors
moulding cyclc
nemotype
neurotic competitiveness
ohl
orlops
ormondroyd
pentewans
phenoxyacetic acid
plastic film mulching
Pluronic
postapocalyptic
postpartisan
price has hiked
put one's hands up
quadrature detector
receiving centre
recursive edge graph
redundant development
refreshment station
rippability
sampling window
San Antonian
sand rose (desert rose)
setpoint
sodium gold sulfide
strike the happy mean
surface durability
tinnituses
tiny organisms which create tilth in soil
tranship train
transient sounding
tribromo-ether
tuberculo-sectorial tooth
type of construction type
typical photo drawing
unit star driving spring
unmembering
waslaw nijinskies
wata