时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:原版英文故事与诗歌


英语课

English LessonBy Robert SeatterRoberto is playful and wants to talk about sex in cars

and gear 1 sticks. We lose ourselves in body parts:

engine, carburettor, vroom, vroom.


Carla likes cooking, the gnocchi

her grandmother taught her how to make - a whole day set

aside, potatoes in piles, all the family peeling.

Her fingers forgetful of typewriter keys.


Giancarlo bicycles twenty kilometres every Sunday

(we imagine his overfed thighs 2 in lycra and laugh).

He lists all the cups he won when the weekend was just

one long white road, his podgy hands making circles,

his moustached mouth the whirring of spokes 3.


Gianni goes back to his village, kisses his seven

little sisters, loves checking his row of reddening tomatoes.

He wears different shoes, screwing his face up at

buckled 4 black leather. No briefcase 5. No boss.


Francesca likes going to the mountains, the lakes, the sea -

wherever her friends have houses. We are all invited.

When you open the windows all the houses have

beautiful views, and there is panettone for breakfast.


Franco plays cards in the bar with his friends.

Same bar, same friends: every evening playing poker 6

at Vittorio's place. He counts the years on his fingers

as if he had never counted before.


Lucia says she cries all weekend, every weekend -

since Massimo left her. She sits in the flat and cries.

There is nothing else to do.


The silence pulls at her words, dangling 7 cut-out and

foreign on the air, begging to be mistakable:

a disappearing trick against the classroom's white walls.


Then Roberto claps his hands. He meant to say

he likes practising English. We all groan 8.


With kind permission of the poet, previously published in Poetry as a Foreign Language, edited by Martin Bates, White Adder Press, 1999


 


 



n.齿轮,传动装置,设备,衣服;vt.使适应
  • We have to gear our lives to the new changes.我们必须使自己的生活适应新的变化。
  • The teeth of the wheel gear into each other.齿轮互相啮合。
n.股,大腿( thigh的名词复数 );食用的鸡(等的)腿
  • He's gone to London for skin grafts on his thighs. 他去伦敦做大腿植皮手术了。 来自《简明英汉词典》
  • The water came up to the fisherman's thighs. 水没到了渔夫的大腿。 来自《简明英汉词典》
n.(车轮的)辐条( spoke的名词复数 );轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动
  • Her baby caught his fingers in the spokes of the pram wheel. 她宝宝的手指被婴儿车轮的辐条卡住了。 来自辞典例句
  • The new edges are called the spokes of the wheel. 新的边称为轮的辐。 来自辞典例句
a. 有带扣的
  • She buckled her belt. 她扣上了腰带。
  • The accident buckled the wheel of my bicycle. 我自行车的轮子在事故中弄弯了。
n.手提箱,公事皮包
  • He packed a briefcase with what might be required.他把所有可能需要的东西都装进公文包。
  • He requested the old man to look after the briefcase.他请求那位老人照看这个公事包。
n.扑克;vt.烙制
  • He was cleared out in the poker game.他打扑克牌,把钱都输光了。
  • I'm old enough to play poker and do something with it.我打扑克是老手了,可以玩些花样。
悬吊着( dangle的现在分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
  • The tooth hung dangling by the bedpost, now. 结果,那颗牙就晃来晃去吊在床柱上了。
  • The children sat on the high wall,their legs dangling. 孩子们坐在一堵高墙上,摇晃着他们的双腿。
vi./n.呻吟,抱怨;(发出)呻吟般的声音
  • The wounded man uttered a groan.那个受伤的人发出呻吟。
  • The people groan under the burden of taxes.人民在重税下痛苦呻吟。
学英语单词
alpha dog
amputation
arthristic
assignment sheet
bactoisoprenol
be weak in
bech
block diagram simulator
bookseller's
brine wash
Bronzino, Agnolo di Cosimo di Mariano
butt scarf joint
C-SECT
calculating factor
Carex bilateralis
Chinese character display terminal
circular track test
comparative public administration
conical scanning seeker
consolidator
Coregonus clupeaformis
coreopses
csaws
damper system
degree of parking saturation
delayed-neutron group
dislimb
distance accuracy
double containment
Dwight-Lloyd process
early inspiratory crepitation
eichen
enhancement transistor
Entocort
Fasciculotomy
fiber-optic hydrophone
focal sclerotic glomerulonephritis
foredestine
formatio reticularis
fusarium pelargonii cooke
gas dynamic type
going-concern value
Gonocaryum
hand -operated valve
hardware multiplication
hexosyltransferase
historical reenactment
homopolycondensation
hydropeening
initial production
input grammar
interaxal
intravalley scattering
killamarshes
laccase
lambda expression
long mark
mahmils
makenna
metal glazing
metazachlor
mutuality of objectives
mythopoem
neuromuscular terminal
over-close
overmature forest
Password generator
Petrocosmea begoniifolia
phenylacetamide
pleni
postcubitals
preview switcher
Program Files
proteinate
provitamin A
radiopill
RECIRE
reinthronize
rental library
Reticulopleurisy
revisualisation
ring us
roinish
Rougnon-Heberden disease
run something hard
satinay
set-up circuitry
slagging door
spina iliaca anterior inferior
sportsplex
squid sauce
squiress
Toholampi
trouble making
unanaesthetized
UNFPA
vacuum return-line heating system
welt wetting
wing tip truss
Witte's peptone
woodallite
your telex