名人轶事:The Marx Brothers
英语课
Broadcast: January 9, 2005
(MUSIC)
VOICE ONE:
I’m Mary Tillotson.
VOICE TWO:
And I’m Steve Ember with the VOA Special English program, PEOPLE IN AMERICA.
Today we tell about the Marx Brothers. They made many funny movies in the
nineteen-thirties and nineteen-forties that are still popular today.
(MUSIC)
VOICE ONE:
There were five Marx Brothers. The most famous were Julius, Leonard and
Adolph. They were born in New York City between eighteen eighty-six and
eighteen-ninety. Their father made clothing. Their mother wanted them to
become performers. Julius, Leonard and Adolph started performing when they
were children. Along with their two brothers, they performed in stage shows
called vaudeville 1 in New York. They sang songs, danced and told jokes.
Julius, Leonard and Adolph Marx began making funny movies in nineteen twenty
-nine. They changed their first names. Julius became Groucho. Leonard became
Chico. Adolph became Harpo. Another brother, Herbert, appeared in the first
five Marx Brothers movies. He was called Zeppo. He did not play a funny man
like the other three. He played a good-looking young man.
VOICE TWO:
Groucho Marx looked funny. He had large black eyebrows 3 and a hairy mustache.
But they were painted on his face. He spoke 4 very quickly. And he walked in a
funny way. He played people with funny names, like Rufus T. Firefly. Otis B.
Driftwood. And Doctor Hugo Z. Hackenbush.
Groucho was not a very nice person in the movies. He often insulted 5 or made
fun of rich or important people. He made fun of doctors, college officials,
opera singers, diplomats 6 and government officials. He even insulted his son,
played in this example by Zeppo.
(SOUND)
((ZEPPO: Dad, let me congratulate you. I’m proud to be your son.
GROUCHO: My boy, you took the words right out of my mouth. I’m ashamed to be
your father. I’d have horsewhipped you if I had a horse. You may go now.
Leave your name and address for the girl outside and if anything turns up, we
’ll get in touch with you. Where are you going?
ZEPPO: Well, you just told me to go.
GROUCHO: So that’s what they taught you in college. Just when I tell you to
go, you leave me. You know you can’t leave a schoolroom without raising your
hand, no matter where you’re going.
ZEPPO: Anything further, father?
GROUCHO: Anything further, father? That can’t be right. Isn’t it “anything
father, further”? The idea! I married your mother because I wanted children.
Imagine my disappointment when you arrived!))
VOICE ONE:
Chico Marx talked as if he was born in Italy. He spoke English that was not
correct. Many other funny men spoke as though they came from other countries.
They were making fun of themselves and other immigrants 7 who did not speak
English well. Chico also made funny jokes about words and expressions that
sound alike 8 but have different meanings. For example, in one movie a woman
sings with a very high falsetto voice. She says “I have a falsetto voice.”
Chico then says, “Well, my last student had a false set of teeth.”
Chico also was known for performing what was called the comedy of the absurd 9.
He talked about things that were so untrue or unreasonable 10 that they were
funny. Here is an example. Chico is supposed to spy on someone called Rufus
T. Firefly. Chico reports his progress to the man who asked him to spy on
Firefly. To “shadow” someone is to secretly follow that person.
(SOUND)
((CHICO: Well, you remember you gave us a picture of this man and said follow
him?
MAN: Oh, yes.
CHICO: Well, we get on the job right away. And in one hour, even less than
one hour, we lose the fix. That’s pretty good work, eh?
MAN: I want a full, detailed 11 report of your investigation 13.
CHICO: All right. I tell you. Monday we watch Firefly’s house. But he no
come out. He wasn’t home. Tuesday we go to the ballgame, but he fool us. He
no show up. Wednesday, he go to the ballgame, but we fool him. We no show up.
Thursday was a double-header, nobody show up. Friday it rained all day. There
was no ballgame. So we stayed home. We listened to it over the radio.
MAN: Then you didn’t shadow Firefly!
CHICO: Oh, sure, we shadow Firefly. We shadow him all day.
MAN: What day was that?
CHICO: It was Shadowday (Saturday)! That’s some joke, eh, Boss!))
Chico also played the piano in a funny way. Chico did to music what he did to
the English language. He made fun of it.
(MUSIC)
(MUSIC)
VOICE ONE:
I’m Mary Tillotson.
VOICE TWO:
And I’m Steve Ember with the VOA Special English program, PEOPLE IN AMERICA.
Today we tell about the Marx Brothers. They made many funny movies in the
nineteen-thirties and nineteen-forties that are still popular today.
(MUSIC)
VOICE ONE:
There were five Marx Brothers. The most famous were Julius, Leonard and
Adolph. They were born in New York City between eighteen eighty-six and
eighteen-ninety. Their father made clothing. Their mother wanted them to
become performers. Julius, Leonard and Adolph started performing when they
were children. Along with their two brothers, they performed in stage shows
called vaudeville 1 in New York. They sang songs, danced and told jokes.
Julius, Leonard and Adolph Marx began making funny movies in nineteen twenty
-nine. They changed their first names. Julius became Groucho. Leonard became
Chico. Adolph became Harpo. Another brother, Herbert, appeared in the first
five Marx Brothers movies. He was called Zeppo. He did not play a funny man
like the other three. He played a good-looking young man.
VOICE TWO:
Groucho Marx looked funny. He had large black eyebrows 3 and a hairy mustache.
But they were painted on his face. He spoke 4 very quickly. And he walked in a
funny way. He played people with funny names, like Rufus T. Firefly. Otis B.
Driftwood. And Doctor Hugo Z. Hackenbush.
Groucho was not a very nice person in the movies. He often insulted 5 or made
fun of rich or important people. He made fun of doctors, college officials,
opera singers, diplomats 6 and government officials. He even insulted his son,
played in this example by Zeppo.
(SOUND)
((ZEPPO: Dad, let me congratulate you. I’m proud to be your son.
GROUCHO: My boy, you took the words right out of my mouth. I’m ashamed to be
your father. I’d have horsewhipped you if I had a horse. You may go now.
Leave your name and address for the girl outside and if anything turns up, we
’ll get in touch with you. Where are you going?
ZEPPO: Well, you just told me to go.
GROUCHO: So that’s what they taught you in college. Just when I tell you to
go, you leave me. You know you can’t leave a schoolroom without raising your
hand, no matter where you’re going.
ZEPPO: Anything further, father?
GROUCHO: Anything further, father? That can’t be right. Isn’t it “anything
father, further”? The idea! I married your mother because I wanted children.
Imagine my disappointment when you arrived!))
VOICE ONE:
Chico Marx talked as if he was born in Italy. He spoke English that was not
correct. Many other funny men spoke as though they came from other countries.
They were making fun of themselves and other immigrants 7 who did not speak
English well. Chico also made funny jokes about words and expressions that
sound alike 8 but have different meanings. For example, in one movie a woman
sings with a very high falsetto voice. She says “I have a falsetto voice.”
Chico then says, “Well, my last student had a false set of teeth.”
Chico also was known for performing what was called the comedy of the absurd 9.
He talked about things that were so untrue or unreasonable 10 that they were
funny. Here is an example. Chico is supposed to spy on someone called Rufus
T. Firefly. Chico reports his progress to the man who asked him to spy on
Firefly. To “shadow” someone is to secretly follow that person.
(SOUND)
((CHICO: Well, you remember you gave us a picture of this man and said follow
him?
MAN: Oh, yes.
CHICO: Well, we get on the job right away. And in one hour, even less than
one hour, we lose the fix. That’s pretty good work, eh?
MAN: I want a full, detailed 11 report of your investigation 13.
CHICO: All right. I tell you. Monday we watch Firefly’s house. But he no
come out. He wasn’t home. Tuesday we go to the ballgame, but he fool us. He
no show up. Wednesday, he go to the ballgame, but we fool him. We no show up.
Thursday was a double-header, nobody show up. Friday it rained all day. There
was no ballgame. So we stayed home. We listened to it over the radio.
MAN: Then you didn’t shadow Firefly!
CHICO: Oh, sure, we shadow Firefly. We shadow him all day.
MAN: What day was that?
CHICO: It was Shadowday (Saturday)! That’s some joke, eh, Boss!))
Chico also played the piano in a funny way. Chico did to music what he did to
the English language. He made fun of it.
(MUSIC)
n.歌舞杂耍表演
- The standard length of a vaudeville act was 12 minutes.一个杂耍节目的标准长度是12分钟。
- The mayor talk like a vaudeville comedian in his public address.在公共演讲中,这位市长讲起话来像个歌舞杂耍演员。
n.竖琴;天琴座
- She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
- He played an Irish melody on the harp.他用竖琴演奏了一首爱尔兰曲调。
眉毛( eyebrow的名词复数 )
- Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
- His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
侮辱,冒犯( insult的过去式和过去分词 )
- I have never been so insulted in my life! 我一生中从未被如此侮辱过!
- These boys insulted a girl by spitting at her. 这几个男孩向一个女孩吐口水侮辱她。
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
- These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
- The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
n.移民( immigrant的名词复数 )
- Illegal immigrants were given the opportunity to regularize their position. 非法移民得到了使其身份合法化的机会。
- Immigrants from all over the world populate this city. 这个城市里生活着来自世界各地的移民。 来自《简明英汉词典》
adj.同样的,相像的;adv.一样地;同程度地
- The twins are so alike that I can't tell which is which.这对双胞胎一模一样,我分辨不出谁是谁。
- All stories seemed dreadfully alike,no matter who told them.看来,不管谁讲,故事都是千篇一律的。
adj.荒谬的,荒诞的,荒唐可笑的,不合理的
- It is ridiculously absurd to believe that the number 13 is unlucky.相信数字13是个不吉祥的数字是荒唐可笑的。
- It was absurd of you to do such a thing.你做那样的事是愚蠢的。
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
- I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
- They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
- He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
- A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
v.投资;投入(时间等);授予,赋予
- I have decided to invest in a new car.我已经决定买一辆新汽车。
- The best time to invest is now.现在是投资的最佳时机。
n.调查,调查研究
- In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
- He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
adj.卷曲的,卷缩的
- The little boy has curly hair.这小男孩长着一头卷发。
- She is tall and dark with curly hair.她高高的个子,黑皮肤,卷头发。
n.假发
- The actress wore a black wig over her blond hair.那个女演员戴一顶黑色假发罩住自己的金黄色头发。
- He disguised himself with a wig and false beard.他用假发和假胡须来乔装。
adj.精神错乱的,癫狂的n.爆竹( cracker的名词复数 );薄脆饼干;(认为)十分愉快的事;迷人的姑娘
- That noise is driving me crackers. 那噪声闹得我简直要疯了。
- We served some crackers and cheese as an appetiser. 我们上了些饼干和奶酪作为开胃品。 来自《简明英汉词典》
v.疏忽( neglect的现在分词 );忽略;遗漏;疏于照顾
- She denies neglecting her baby. 她不承认没有照看好她的孩子。
- The boss hauled him over the coals for neglecting his duty. 他因失职而受到老板的谴责。 来自《现代汉英综合大词典》
n.经商方法,待人态度
- This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
- His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
独裁者( dictator的名词复数 ); 专制者; 发号施令者; 专横的人
- These dictators have entrenched themselves politically and are difficult to move. 这些独裁者在政治上已经站稳了脚跟,很难推翻他们。
- Almost all of the countries in Latin America were controlled by dictators. 当时几乎所有的拉丁美洲国家都由独裁者统治。
n.喜剧演员,丑角( comedian的名词复数 )
- The voice was rich, lordly, Harvardish, like all the boring radio comedians'imitations. 声音浑厚、威严,俨然是哈佛出身的气派,就跟无线电里所有的滑稽演员叫人已经听腻的模仿完全一样。 来自辞典例句
- He distracted them by joking and imitating movie and radio comedians. 他用开玩笑的方法或者模仿电影及广播中的滑稽演员来对付他们。 来自辞典例句
n.知更鸟,红襟鸟
- The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
- We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
adj.有影响的,有权势的
- He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
- He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。