时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:双语趣听精彩世界


英语课

   澳大利亚"今日西澳":澳大利亚公共交通部门在8月6日发布的一组视频截图显示,在澳大利亚珀斯,众多乘客一齐用力推列车车厢,以解救一名将腿卡在车身与月台之间的乘客.


  澳洲乘客合力推开火车解救受困男子
  Western Australia Today: Dozens of passengers have had to rock a train carriage back and forth 1 to free a man whose leg was caught in the gap at a Perth station.
  Public Transport Authority spokesman 2 David Hynes said the man was boarding the train into the city at Stirling Station on Wednesday morning when he stepped awkwardly 3, causing him to slip down the gap.
  Mr Hynes said a number of moves were taken to pull him out, but it's not working.
  "So passengers were asked to stand to the other side of the carriage to push the weight away from the man but it was not enough to free him. When that didn't work, they got people off and gathered together enough of them to line up, 50 or so, and say 'one, two, three, push'".
  My Hynes described it as a "heartwarming" rescue where "people power saves the day".
  He warned people to "mind the gap" and not to stand near the doorways 4 of arriving trains. A passenger, known only as Nic, said the man appeared to be in shock but not in pain, and was lifted to safety by two other passengers once the gap widened.
  Paramedics treated the man but he was not badly injured and caught a later train. Nic said the incident made him rethink the warning "mind the gap". Nic said it's not something you sort of think about or really take seriously.

adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
n.发言人,代言人
  • The government spokesman gave a quick briefing to the reporters.政府发言人向记者们作了情况简介。
  • They drew lots to decide who should be their spokesman.他们抽签决定谁是他们的发言人。
adv.笨拙地;困难地;难看地;尴尬地
  • I had been lying awkwardly and my leg had gone numb. 我一直以一种不舒服的姿势躺着,腿已经麻木了。 来自《简明英汉词典》
  • He stood awkwardly in the doorway, not sure what to say. 他尴尬地站在门口,不知道该说什么。 来自《简明英汉词典》
n.门口,门道( doorway的名词复数 )
  • The houses belched people; the doorways spewed out children. 从各家茅屋里涌出一堆一堆的人群,从门口蹦出一群一群小孩。 来自辞典例句
  • He rambled under the walls and doorways. 他就顺着墙根和门楼遛跶。 来自辞典例句
标签: 双语
学英语单词
anode mold casting
antivitamins
attractiveness
blennogenic
blowing ventilation
building and engineering contractor
Bunyonyi, L.
Calypso bulbosa
capacitance timer
carbocer
Caucedo
cavitation characteristic curve of pump
Champawat
cinallis
climatic divide
compression blow-by
cost sb dear
Decoction of Gentian to Purge the Liver
delay working
deviation alarm sensor
difficult communication
dipsa
direction of building
dispersion rubber
double bottom open floor
double faced sluice gate valve
end-of-chapter
export sector
Faucaria
fetal antigen
fluctosphere
fox cub
galvanized flexible iron tube
Geometric mean return
gigantura indica
guignardia theae
gymnospermous
half-session
hemiparesthesia
henmen
high frequency signal generator
high-pressure salesmanship
horn-blowing
hydrated salt
induction phase of photosynthesis
instrument response time
integrating percentage sound level
invigorating premodial energy
inwey
it makes differences to
Joshua trees
katharina
line arts
liquid diffusity
little karoo (southern karroo)
lowpass
Macheon
mechanism structure
micromaxillary deformity
mid-lines
modified Bessel function of the third kind
molded plastic
musculi pronator teres
one-armed router
operational sign
orthopteron
paid salaries
pancreatogastroanastomosis
passageways
pellicle mirror
Piedras Albas
planaeschna risi risi
planetary nebulas
plantago medias
program structure in fund accounting
Pterostyrax
range blanking
redescribing
shaftman
single word
sink a feud
sink of signal-flow diagram
sponsoring agency
standard-pressure angle
submersible electric equipment
swinney
tailing dam
tax inversion
temperature-humidity relation
Terence
Terpni
tiger worm
trade union federation
United States Mail
unox process
viewiest
virile reflex
welful
wild hog
willow-tree
xenolite
Z bond