时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:双语趣听精彩世界


英语课

   澳大利亚"今日西澳":澳大利亚公共交通部门在8月6日发布的一组视频截图显示,在澳大利亚珀斯,众多乘客一齐用力推列车车厢,以解救一名将腿卡在车身与月台之间的乘客.


  澳洲乘客合力推开火车解救受困男子
  Western Australia Today: Dozens of passengers have had to rock a train carriage back and forth 1 to free a man whose leg was caught in the gap at a Perth station.
  Public Transport Authority spokesman 2 David Hynes said the man was boarding the train into the city at Stirling Station on Wednesday morning when he stepped awkwardly 3, causing him to slip down the gap.
  Mr Hynes said a number of moves were taken to pull him out, but it's not working.
  "So passengers were asked to stand to the other side of the carriage to push the weight away from the man but it was not enough to free him. When that didn't work, they got people off and gathered together enough of them to line up, 50 or so, and say 'one, two, three, push'".
  My Hynes described it as a "heartwarming" rescue where "people power saves the day".
  He warned people to "mind the gap" and not to stand near the doorways 4 of arriving trains. A passenger, known only as Nic, said the man appeared to be in shock but not in pain, and was lifted to safety by two other passengers once the gap widened.
  Paramedics treated the man but he was not badly injured and caught a later train. Nic said the incident made him rethink the warning "mind the gap". Nic said it's not something you sort of think about or really take seriously.

adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
n.发言人,代言人
  • The government spokesman gave a quick briefing to the reporters.政府发言人向记者们作了情况简介。
  • They drew lots to decide who should be their spokesman.他们抽签决定谁是他们的发言人。
adv.笨拙地;困难地;难看地;尴尬地
  • I had been lying awkwardly and my leg had gone numb. 我一直以一种不舒服的姿势躺着,腿已经麻木了。 来自《简明英汉词典》
  • He stood awkwardly in the doorway, not sure what to say. 他尴尬地站在门口,不知道该说什么。 来自《简明英汉词典》
n.门口,门道( doorway的名词复数 )
  • The houses belched people; the doorways spewed out children. 从各家茅屋里涌出一堆一堆的人群,从门口蹦出一群一群小孩。 来自辞典例句
  • He rambled under the walls and doorways. 他就顺着墙根和门楼遛跶。 来自辞典例句
标签: 双语
学英语单词
academial
acrasin
apartmentless
apodicticity
Barinas, Estado
be above board
berglind
black-African
boarden
bollin
butacaine sulfate
calibrating pipet
Card up your sleeve
chaff outlet
cloudification
collybia albuminosa
connection network buffer
cuntless
Dalek voice
darianii
delayed time base sweep
digital control camera
dynamic population
eddy cuttent crack detector
edws
elektro-baglamas
elimination of plant disease and pests
ethylenic hydrocarbon
Evita
fictional world
filmy tongue
forestfolk
frosting condition
full order observer
geotriids
gepefrine
get on one's knees
Gloeocapsa
glyme
have a chat with
heavy-water-cooled reactor
Hemsleya dulongjiangensis
Hesperian
high-guard
hipped gable
hording
hydrosulfuryl-
input wattage
insurance division
intake pump
jelled
klump
Lou Costello
macro zoomlens
Maytenus emarginata
mixed-gender
monopoly distortion of income distribution
multiple acceleration sensor unit (masu)
name-checked
nasolacrimal groove
non-fatal robberies
non-quantified
obtuse leaf
occulting disc
pegmatitoides
pie-eyed
plate behind armor
Poly(galacturonate)hydrolase
post increment
postinjury
proceed to extremities
program error interrupt
proleptical
prototetrapod
pyloric atresia
quanton
ramus bronchialis eparterialis
repeated ordinance
Rh disease
right-field
rotary oven
rotary percussion drilling
sallying
staphyloma
stress offence
subconfluence
swaddleband
swinging mirror
tchai
throw out a bill
transponder
upstream design
vacuum flasher
variable plasma density region
vat pink
vestales
viscose filament yarn
white fiber
windshake
wises up
yak on
zedonk