双语趣听精彩世界 第137期:埃博拉蔓延时代"多喝水"有了新意义
时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:双语趣听精彩世界
英语课
彭博社网站:目前,最有效的抗击埃博拉病毒的方法只有一个:大量喝水。
埃博拉蔓延时代"多喝水"有了新意义
Bloomberg.com: The best medical advice for surviving Ebola right now might fit in one word: drink.
With targeted drugs and vaccines 1 at least months away, doctors and public health experts are learning from Ebola survivors 2 what simple steps helped them beat the infection. Turns out drinking 4 liters (1 gallon) or more of rehydration solution a day -- a challenge for anyone and especially those wracked by relentless 3 bouts 4 of vomiting 5 -- is crucial.
Simon Mardel, an emergency room doctor advising the World Health Organization on Ebola in Sierra Leone said when people are infected, they get dry as a crisp really quickly. Then the tragedy is that they don't want to drink.
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
- His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
- The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
- The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
- survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的
- The traffic noise is relentless.交通车辆的噪音一刻也不停止。
- Their training has to be relentless.他们的训练必须是无情的。
n.拳击(或摔跤)比赛( bout的名词复数 );一段(工作);(尤指坏事的)一通;(疾病的)发作
- For much of his life he suffered from recurrent bouts of depression. 他的大半辈子反复发作抑郁症。 来自《简明英汉词典》
- It was one of fistiana's most famous championship bouts. 这是拳击界最有名的冠军赛之一。 来自《现代英汉综合大词典》
标签:
口语