时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:英语博客-北美风情


英语课

  In this episode 1, we’re doing something a bit different: We’re looking at expressions we use in English that aren’t actually English! English speakers often use certain words from other languages as if they were English. Here, we choose just four, from German, Spanish, French, and Japanese. If you speak any of those languages, please don’t be offended 2 by our pronunciations!


  Maura:  OK, let’s move on to our next expression. The next expression is from the Spanish language and, again, our pronunciation’s not gonna sound very good to anyone who speaks Spanish, but the expression is mi casa es su casa.

Harp:  Yeah. Mi casa es su casa.

Maura:  Yup. And to be fair, I really didn’t try to speak it in a Spanish accent. I tried to show you how English speakers would say it.

Harp:  Yup. I would not say it with any accent, I would say it exactly how I said it. Mi casa es su casa.

Maura:  Yeah. And, this expression literally 3 means 4 my house is your house. And so the expression is used when you have a visitor. You might say this expression to mean feel comfortable, my house is your house, act as if my house was your house.



n.(作品的一段)情节,插曲,系列事件中之一
  • The episode was a huge embarrassment for all concerned.这段小插曲令所有有关人员都感到非常尴尬。
  • This episode remains sharply engraved on my mind.这段经历至今仍深深地铭刻在我的心中。
v.触怒( offend的过去式和过去分词 );得罪;冒犯;使反感令人不适
  • They'll be offended if you don't go to their wedding. 你若不参加他们的婚礼,他们会生气的。
  • She was offended by the vulgarity of their jokes. 他们那些粗俗的笑话使她大为不快。
adv.照字面意义,逐字地;确实
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
n.方法,手段,折中点,物质财富
  • That man used artful means to find out secrets.那人使用狡猾的手段获取机密。
  • We must get it done by some means or other.我们总得想办法把它干完。
学英语单词
Adizem
aerophototopography
anemonism
antimosque
Area septalis
artificial queen rearing
Attert
base line dimensioning
bioenergetic therapy
black power,Black Power
buying sight rate
center on heavy industry
central air data computer
cercles
cialiss
clause train
complex permitivity
composite base
contagious typhus of cattle
coolant purification pump
corn holes
deflowerers
dinopenton
earning rate
electrical heat equivalent
engine specification
entrainment coefficient
epicotylar
fissium oxide
flag ship
form factor of basin
foul tip
fressers
Fubini's theorem
GM_you-see
hers
honey butts
horse-shoe clamp
hydroxyethylapoquinine
iballidae
imbibitional water
initial time delay
instrumentary witness
inter-bank borrowing
interference from adjacent channel
intermediate coordinates
intramodal distortion
iridolactone
isometric (al) tetartohedral class
Jadelot's lines
Johanan ben Zakkai
K-turn
kierens
light-ships
liveliest
lockable object
Lung Shan
major sector
material absorption losses
Mehemet
micro circuit
miseryguts
modern city
moving axode
mud flow fill indicator
Musa formosana
narrowings
naughty pillow
nervous ethmoidalis posterior
night airglow
nuclear airburst
omphalomancy
once upon
openend
overshadow
overslid
perisystolic
Philipson's reflex
press temperature
price discriminating
Puerto Grether
RVOTO
s.m.r.
sand flow rate
sarcophagic
Shabak
short-circuit impact
so much the...
sundry native products
switch cover plate
symphysanodon typus
tandem mirror fusion-fission hybrid
tank parts
teletype command
toe index
Tonegawa Susumu
torpedo carrier
twig harrow
under-reckon
wanties
wet connection
wind generated wave