时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:美国总统每日发言


英语课

President Bush and President Uribe of the Republic of Colombia Participate in Joint 1 Press Availability


PRESIDENT BUSH: Good morning, Mr. President. Welcome back to the White House. I appreciate your friendship and I admire your bold leadership. You have transformed your nation and you have made Colombia a powerful example of how democracy can work in our neighborhood, and I congratulate you.



Colombia is one of our closest allies and we have worked together on many important issues and we will continue to do so. We worked to improve security and advance freedom. The United States supports Colombia's efforts to modernize 2 its security forces, to fight terrorists and drug kingpins, and to provide Colombians with alternatives to lives of terror and narco-trafficking.


And your efforts are working. I think it's very important for the people of the United States to hear these statistics: Since you took office, Mr. President, homicides have dropped by 40 percent, kidnappings have dropped by more than 80 percent, terrorist attacks have dropped by more than 70 percent. That is a very strong record. Because of your decisive actions the Marxist terrorist network known as the FARC has been put on the run. And our country admired greatly the rescue efforts made by your -- by your team, of 15 hostages, including three Americans. And thank you for meeting with them.


In the last few years, thousands of members of FARC have deserted 4. They've realized the empty promise of the leaders of -- you know, won't be met. And you have offered these folks a better life and a better alternative.


It's also -- it's in our interest to continue to support Colombia. What happens in Colombia can affect life here in the United States. You've got a strong supporter here. And after I leave office, it's going to be very important for the next President and the next Congress to stand squarely by your side.


We're working together to open up markets and increase prosperity. Next week, the President and I will be meeting with leaders throughout our hemisphere in New York to discuss the importance of free and fair trade. We're going to send a clear message -- that increasing trade is essential to the economic well-being 6 of every nation in our region; that our neighborhood will prosper 5 if we trade freely. You're our fourth largest trading partner. Trade between our two nations reached $18 billion last year, and that's beneficial for the people of Colombia and it's beneficial for the people of the United States.


And I believe it's in our interest to continue to open new markets for both countries. Most of Colombia's products enter the United States today duty-free. Most of ours face tariffs 7 up to 35 percent or higher. In essence that's -- that makes our goods and services less competitive. We negotiated an agreement in November of 2006, nearly two years ago, which leveled the playing field; our negotiators worked hard to treat each other fairly. It's in our economic interest that we -- that we have free trade and fair trade. It's in our economic interest that we continue to open up markets in our neighborhood, particularly with a nation that is growing like yours.



And yet, we can't get a vote out of Congress. I've been asking the Democrat 8 leadership in Congress for a vote, and they've consistently blocked the vote. And members of Congress from both parties have got to understand the following facts. First of all, about half our growth last year, Mr. President, was because of exports. In other words, exports have affected 9 our economy in a positive way. If that's the case, it seems like we ought to be encouraging exports, not discouraging them.


Secondly 10, a lot of small businesses trade -- send goods and services to Colombia. It's important for the small business sector 11 to be vital and strong. Thirdly, a lot of jobs depend upon exports. If we can create exports it makes it more likely somebody is going to have good work.


And so this bill is in everybody's interest, and I urge the Congress to carefully consider not only the economic interest at stake, but the national security interest at stake of not approving this piece of legislation.


Mr. President, you've been a good friend and it has been a real pleasure to have worked with you during these years. You have done what you said you were going to do. You've been an honest man, forthright 13 and open. And you deserve the support of the United States of America. You've had it during my administration; you will have it to end of my administration. And I ask that the Congress carefully consider the importance of this relationship as they think about different pieces of legislation to pass before the term ends.


Bienvenidos.


PRESIDENT URIBE: Muchas gracias. Inmensamente agradecido.


Mr. President, I have no words to express my gratitude 14 to you, to your team, for your permanent interest in our country, for your friendship for my country.


We have made significant progress. And one very essential portion of this progress has been your help, the help of the United States. We are working to have Colombia with more confidence -- confidence to invest in Colombia, to live in Colombia, to study in Colombia, to find jobs in Colombia. And we support confidence upon three pillars: security with democracy -- it means security with democratic values, with pluralism, with freedoms, with dissent 15. The second pillar is investment -- investment with social responsibility, security and investment, create a framework for prosperity. And in a part of prosperity, it is possible to create social cohesion 16, and social cohesion is the validator for security and for investment.


Therefore, you see that our policy is based upon the universal democratic values we share with the United States. Your support has been very important for Colombia to face the threat of terrorists and for Colombia to maintain and to grow deeper and deeper with respect to universal democratic values.


The free trade agreement is one of the main aspects of our bilateral 17 relationships. You have understood the importance of this agreement for both countries. It could be that our economy is a very small economy to be considering trade agreements. But for us, it is very important. And it is very important not only from the political standpoint but also from the economic standpoint.


Free trade agreement for us is the possibility to give certainty to investors 18 for them to come to Colombia, and the more the investors come to Colombia, the less difficult for us to defeat terrorism. Investment is the real alternative to illicit 19 crops. Investment is the real possibility for our people to find high-quality jobs.


Thank you, Mr. President. And please, I want to express, on behalf of all Colombians, our gratitude to you, to your team, and through you, to your people -- all the citizens in the United States.


adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
vt.使现代化,使适应现代的需要
  • It was their manifest failure to modernize the country's industries.他们使国家进行工业现代化,明显失败了。
  • There is a pressing need to modernise our electoral system.我们的选举制度迫切需要现代化。
n.大头钉;假缝,粗缝
  • He is hammering a tack into the wall to hang a picture.他正往墙上钉一枚平头钉用来挂画。
  • We are going to tack the map on the wall.我们打算把这张地图钉在墙上。
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
v.成功,兴隆,昌盛;使成功,使昌隆,繁荣
  • With her at the wheel,the company began to prosper.有了她当主管,公司开始兴旺起来。
  • It is my earnest wish that this company will continue to prosper.我真诚希望这家公司会继续兴旺发达。
n.安康,安乐,幸福
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准
  • British industry was sheltered from foreign competition by protective tariffs. 保护性关税使英国工业免受国际竞争影响。
  • The new tariffs have put a stranglehold on trade. 新的关税制对开展贸易极为不利。
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
adj.不自然的,假装的
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
adv.第二,其次
  • Secondly,use your own head and present your point of view.第二,动脑筋提出自己的见解。
  • Secondly it is necessary to define the applied load.其次,需要确定所作用的载荷。
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
adj.直率的,直截了当的 [同]frank
  • It's sometimes difficult to be forthright and not give offence.又直率又不得罪人,这有时很难办到。
  • He told me forthright just why he refused to take my side.他直率地告诉我他不肯站在我这一边的原因。
adj.感激,感谢
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
n./v.不同意,持异议
  • It is too late now to make any dissent.现在提出异议太晚了。
  • He felt her shoulders gave a wriggle of dissent.他感到她的肩膀因为不同意而动了一下。
n.团结,凝结力
  • I had to bring some cohesion into the company.我得使整个公司恢复凝聚力。
  • The power of culture is deeply rooted in the vitality,creativity and cohesion of a nation. 文化的力量,深深熔铸在民族的生命力、创造力和凝聚力之中。
adj.双方的,两边的,两侧的
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
adj.非法的,禁止的,不正当的
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
n.囚禁;被俘;束缚
  • A zoo is a place where live animals are kept in captivity for the public to see.动物园是圈养动物以供公众观看的场所。
  • He was held in captivity for three years.他被囚禁叁年。
n.大无畏精神,英勇
  • He received a medal for his heroism.他由于英勇而获得一枚奖章。
  • Stories of his heroism resounded through the country.他的英雄故事传遍全国。
加固,支撑物
  • He, too, was exceedingly arrogant, strutting about the castle. 他也是非常自大,在城堡里大摇大摆地走。
  • The pompous lecturer is strutting and forth across the stage. 这个演讲者在台上趾高气扬地来回走着。
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
adj.强壮的,强健的,粗野的,需要体力的,浓的
  • She is too tall and robust.她个子太高,身体太壮。
  • China wants to keep growth robust to reduce poverty and avoid job losses,AP commented.美联社评论道,中国希望保持经济强势增长,以减少贫困和失业状况。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
v.在重量上超过( outweigh的第三人称单数 );在重要性或价值方面超过
  • Her need to save money outweighs her desire to spend it on fun. 她省钱的需要比她花钱娱乐的愿望更重要。 来自《简明英汉词典》
  • Its clarity in algebraic and analytical operations far outweighs any drawbacks. 文化代数和解析运算中的清晰性远远胜过任何缺点。 来自辞典例句
n.涟波,涟漪,波纹,粗钢梳;vt.使...起涟漪,使起波纹; vi.呈波浪状,起伏前进
  • The pebble made a ripple on the surface of the lake.石子在湖面上激起一个涟漪。
  • The small ripple split upon the beach.小小的涟漪卷来,碎在沙滩上。
adj.坚定的;有决心的
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
v.给…壮胆,鼓励
  • Emboldened by the wine,he went over to introduce himself to her.他借酒壮胆,走上前去向她作自我介绍。
  • The Prime Minister was steadily emboldened by the discovery that he faced no opposition.发现自己并未遭到反对,首相渐渐有了信心。
n.损害;损害物,造成损害的根源
  • Smoking is a detriment to one's health.吸烟危害健康。
  • His lack of education is a serious detriment to his career.他的未受教育对他的事业是一种严重的妨碍。
n.经商方法,待人态度
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
vt.分析,解析 (=analyse)
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
  • We had a fabulous time at the party.我们在晚会上玩得很痛快。
  • This is a fabulous sum of money.这是一笔巨款。
n.纳税人
  • The new scheme will run off with a lot of the taxpayer's money.这项新计划将用去纳税人许多钱。
  • The taxpayer are unfavourably disposed towards the recent tax increase.纳税者对最近的增加税收十分反感。
n.破产;无偿付能力
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
adj.震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩)鲜明的
  • He always uses vibrant colours in his paintings. 他在画中总是使用鲜明的色彩。
  • She gave a vibrant performance in the leading role in the school play.她在学校表演中生气盎然地扮演了主角。
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
n.联系,联合
  • There is no affiliation between our organization and theirs,even though our names are similar.尽管两个组织的名称相似,但我们之间并没有关系。
  • The kidnappers had no affiliation with any militant group.这些绑架者与任何军事组织都没有紧密联系。
学英语单词
adapting piece
afroasiatics
age concern
alcyonarias
ameled
antepenultimates
antiholin
apparatchiki
auxiliary stack
baby split
biolayer
boulder bed
bowplanes
capillary wall
Cardeto
chargeable heat
child actress
chilled water heat exchanger
commingle
compressed air starting
continuants
coocoo
Cordia gerascanthus
crane movement
cycle flicker
cycos
daughter sauce
dc welding
deseriptor
disroyalty
dogsides
effect of deviations from optimum allocation
Elaeocarpus gymnogynus
elastic mode
error in fact
failure mode
fallstreaks
feromones
gingivitis marginalis suppurative
Gregory I, Saint
Grogan
gypsicola
handicapping
harmonious term
hypoprion macloti
intrapontine
Kellia
knifefold
linearly changing seasonal variation
lisente
marcum target model
Marhamat
method of check off
milin
Mondim de Basto
money raising methods
montage of attraction
multiple-threaded
nanodisk
nodule bacteria
nutrition survey
overlap arc
oxidation - reduction enzyme
pagurus pitagsaleei
Pegram
perfect power
periodic migrainous neuralgia
photoprotectant
planar chip
powder dividing table
pre-contracts
pressed glass
pricing inventory
primary hood
rainbow runner
reasonable distance
remote-control program
saltgrasses
SCSI II
shuttle guard stud
sludgers
South Cackalacky
spikemoss
spring breakage
substrature
subsurface applicator
swingels
talk sb.'s ear off
THCCRC
to-rit
training on the job
tryphine
ultimate form
uncommon metal
usurer
vanadium-tin yellow
vitriolate of soda
volcaniclastic facies
water stage measurement
Wildeck
winter sales
wood fiberboard