时间:2019-02-05 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   “搭话”是我们北京人爱用的一个词,意思是想办法与陌生人交谈。我刚才在新浪的英语学习论坛上,看到资深网友vur写的一篇英语短文,其中提到中国人在遇到外国人时,心里虽然想跟外国人交谈,以练习自己的英语口语,但嘴里却不知道应该说些什么,找不到合适的话题。这种现象,在国内的英语学习者中是很普遍的,我想许多朋友都有体会。针对这种现象,下面我向各位朋友介绍一个与外国人搭话的实用技巧。


  这个技巧的原理其实很简单,那就是我们不断地向外国人提问,然后从外国人的答复中寻找两人的共同点,一旦找到两人的共同点,即可进行深入的交谈。比如下面这段对话,背景是两个不认识的人(Tom和Joe)在一个社交聚会上见面。Tom问:您做什么工作啊?Joe答:我是卖保险的。由于每个人都可能买保险,这很可能是一个突破口,于是Tom紧接着问:您卖哪种保险啊?Joe答:我卖亚得里亚海油井的保险。这个险种实在太冷门了,但Tom并不气馁,继续提问,最后终于找到两人的共同点:原来两人的籍贯都是内布拉斯加州,于是Tom从这个突破口切入,与Joe开始了深入的交谈。
  Tom: Hi, I'm Tom. What is your name?(提问)
  Joe: I'm Joe.(寻找共同点)
  Tom: Well, Joe, what do you do for a living?(提问)
  Joe: I sell insurance.(寻找共同点)
  Tom: Oh yeah? What kind of insurance?(提问)
  Joe: I insure 1 oil rigs 2 in the Adriatic Sea.(寻找共同点)
  Tom: Wow. That's must be fascinating. Married or kids, Joe?(提问)
  Joe: No, actually, I'm single.(寻找共同点)
  Tom: So, who do you know here at the party?(提问)
  Joe: Sorry, nobody.(寻找共同点)
  Tom: So where are you from?(提问)
  Joe: Nebraska.(终于找到共同点!)
  Tom: Really? My dad was from Nebraska. Even though he died when I was four, my grandmother used to take me back to visit my relatives every summer growing up. Were you city folk, or did you live on a farm?
  Joe: I grew up on a pig farm.
  这段对话中并没有什么生僻的单词,基本上都是大白话,由此我们可以看出,与外国人搭话,并不需要掌握很多的词汇,或者掌握很复杂的语法,只要方法得当,双方交谈起来并不是很困难的。希望这个搭话技巧能对您有所帮助。

v.保险,给…保险;保证使...得到
  • Check your work to insure its accuracy.检查一下你的工作,以保证它的准确性。
  • An insurance company will insure your life.保险公司可以给你保寿险。
n.船桅(或船帆等)的装置( rig的名词复数 );成套器械v.给(船、桅杆)装配帆及索具( rig的第三人称单数 );用临时替代材料迅速搭起;(用不正当手段)操纵;垄断
  • Oil, tapped from offshore rigs, would be more accessible. 用海上钻台开采石油可能比较容易做到。 来自百科语句
  • There were rigs crushed, paramedic trucks covered with rubble, flipped. 有好多被摧毁的车,救护车都被碎石盖着。 来自电影对白
标签: 搭话
学英语单词
alizarin green
alsorunner
antemetics
antisynchronization
armature tooth
assault shipping
autofermentation
avner
balanus zone
bottlebrushes
Boulou
braced quadrilateral
bucinnazine
Canadian Maritime Law Association
cascade synthesis
caterpillar ophthalmia
chalcidicum
change rule
cheibub
chucklingly
clean-out
clock shift register
cocirculations
copher
corner focus
dextrer
dispensablenesses
easy game
Ecouteurism
egg paste
eMedicine
fair-spoken
Franz Xaver
Furanol
furskin of sea-lion
gone before
Guinier-Preston zones
gyandzha
heart-on-sleeve
high-temperature resistant relay
histotechnology
Hitlerians
horizontal beamwidth
horizontal roll convection
hos-pital
HSRO
inner-race
intermediate frequency rejection
jade bracelet
Japanazis
kidful
kill steals
lift rod adjuster
location of adit
mark condition in Morse code
meghe
merrillii
modioli
moey
monilosis
MR adhesive
multiple papilloma
Musculus palmaris longus
Nayāpāra
needle stand
nervus obturatorius internus
Nhamassonge
non-interlaced scanning
Olevugha I.
Opithandra obtusidentata
overrotate
palmitodistearin
parachute jumping
parallel behavior
party line
polcard
precipitate particles
primary corona assembly
Pseudostereodon
pull theory
rated-load impedance
realtime video
reprioritizing
sailor dive
Santo Eduardo
self demarking code
seminal vesiculectomy
shift conversion unit
solar array
Soleniama
Solontsy
spindle-bush
Tanjungbalai
tensile-strain
thermal coefficient of conduction
top oriented management
weighing machines
Westcott
wildermuth
womanship
wrinkle bending
write enable plug