时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   My... queen, Sir Jorah said, going to one knee. “是……女王陛下。”乔拉爵士说着单膝跪下。


  "My sword 1 that was his is yours, Dacnerys. And my heart as well, that never belonged to your brother. “丹妮莉丝,我的剑是您的,我的心也是您的——而在过去,我这颗心却不曾属于您哥哥。
  I am only a knight 2, and I have nothing to offer you but exile 3, but I beg you, hear me. 我仅是一介骑士,遭遇放逐,身无长物,但我求求您,听我说。
  Let Khal Drogo go. You shall not be alone. 让卓戈卡奥去罢,你绝不会孤身一人。
  I promise you, no man shall take you to Vaes Dothrak unless you wish to go. You need not join the dosh khaleen. 我向你保证,除非你自愿,否则谁都别想带你回维斯·多斯拉克,你无须加入多希卡林。
  Come east with me. Yi Ti, Qarth, the Jade 4 Sea, Asshai by the Shadow. 跟我走吧,我们去东方,去夷地、魁尔斯、玉海和阴影之地旁的亚夏,
  We will see all the wonders yet unseen, and drink what wines the gods see fit to serve us. 我们将会看到前所未见的奇观,啜饮天上诸神赐予我们的玉露琼浆。
  Please, Khaleesi. I know what you intend. Do not. Do not." 我求求您,卡丽熙,我知道您的打算,但请您千万别这么做,千万不要啊。”
  I must, Dany told him. She touched his face, fondly, sadly. "You do not understand." “我必须这么做,”丹妮一边说,一边伸出手,爱怜而哀伤地轻抚他的脸颊,“你不了解。”
  I understand that you loved him, Sir Jorah said in a voice thick with despair 5. “不,我了解您深爱着他,”乔拉爵士的声音里充满绝望。
  "I loved my lady wife once, yet I did not die with her. “过去,我也深爱着我的妻子,但我并不曾与她生死相随。
  You are my queen, my sword is yours, but do not ask me to stand aside as you climb on Drogo's pyre. I will not watch you burn." 您是我的女王,我的剑是您的,但你若要爬上卓戈的火葬台,休想叫我袖手旁观,我绝不能眼睁睁地看着你被火焚烧。”
  Is that what you fear? Dany kissed him lightly on his broad forehead. “你怕的就是这个?”丹妮轻轻地吻了他宽阔的额头。
  "I am not such a child as that, sweet ser." “好爵士,我没有孩子气到那种地步啊。”

n.剑,刀剑,武力,杀戮
  • The soldier cut at his enemy with his sword.那位士兵用自己的剑向敌人砍去。
  • With a sweep of his sword he cut through the rope.他用剑一挥把绳子砍断了。
n.骑士,武士;爵士
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
n.流放,被流放者;vt.流放,放逐,使流亡
  • After an exile of eight years her uncle returned to Cairo.她叔叔背井离乡8年后返回开罗。
  • Napoleon was sent into exile on an island.拿破仑被流放到一个岛上。
n.玉石;碧玉;翡翠
  • The statue was carved out of jade.这座塑像是玉雕的。
  • He presented us with a couple of jade lions.他送给我们一对玉狮子。
vi.灰心丧气,感到沮丧绝望;n.绝望,沮丧
  • If you are in the depths of despair,you will be extremely unhappy.如果你彻底地失望,你会十分不开心。
  • Don't despair;things will get better soon.不必绝望,事情不久就会好起来。
标签: 权力的游戏
学英语单词
'Aïn Rich
acousticly
Ad Hoc Group on Container Standards
affection of chorioid
Altenmarkt
aluminum-silicon alloy
amad
amon
arctic mire
arsinediyl
bachelor degrees
beam resonator
blow one's brains out
bosschaert
bridge defect diagnosis
bronchus clamps
Brussels-Capital Region
carboloy forming property
cash and carry warehouse
Centaurus X-3
charge air cooler
chemical concentration
condonances
core meltdown
curio
dejecteth
earthliest
Edgar County
Engelsian
Exchange-Rate Mechanism
expected future plan
exponence
exterior angle of a circle
extra-base hit
fern-like ice crystal
forced draft ventilation
genus Chiton
German shepherd
good for him
hematogenic albumosuria
Hemiboea longisepala
hephaisto
hewest
hinged core box
idleteth
indentation load
Intelsat-1
Irish Travellers
knobcone pines
lidtwitch
lifedays
loaded filter
Londinières
marine sewage treatment system
mark time
movie-operator
nabco
nanophthalmia
negative displacement pump
Norcuron
nutritional an(a)emia
optimum aperture
ortyodont
overtask
ozonous
Panodol
pantograph dropping device
papular syphilid
plant layout drawing
portable electrical drill
power-on hours
practical intelligence
QBD
Ramīs Shet'
rate of stops at scheduled bus stops
re-afforestation
rereleasing
resignification
rhabd-
Rhododendron prostratum
sagregated ballast tanker
scissors kick
selection part
shadow-Moire test
silica cladded fibre
silicied coating
software project estimation
stapler
streppest
Subprime Lender
timer control word
tmetocathartic
topological transformation
transient jet secondary barrel
turkess
unpolemically
unreplaced
valve grinding sand
verticillium heterocladum
vinylidene chloride plastic
worse-than-average
zone punches